Voices from the frontlines of censorship: Andrei Soldatov

@AndreiSoldatov & @cyberrights at the @IndexCensorship Brussels seminar on Press Freedom in Russia Turkey Azerbaijan

@AndreiSoldatov and @cyberrights at the @IndexCensorship Brussels event on Press Freedom in Russia Turkey Azerbaijan. Photo: Ricardo Gutiérrez

On Thursday, Index hosted a discussion with five leading media experts from Turkey, Russia, and Azerbaijan. As journalists, bloggers, entrepreneurs and campaigners, they experience first-hand how censorship – online and off – is being ramped up in their countries, and they argue that their stories are still not being sufficiently heard.

Turkey’s Yaman Akdeniz and Amberin Zaman, Russia’s Andrei Soldatov and Anton Nossik, and Azeri blogger Arzu Geybulla shared shocking stories about journalists harassed in government-led smear campaigns, the arrests on spurious criminal charges of those who speak openly on social media, and the growing role of governments in blocking free expression online.

“The internet is becoming less and less independent of government interference,” Nossik told the Brussels audience.

Index works with writers – including authors, journalists and bloggers – and artists globally to help them tell a wider world about the threats they face. We are a platform that allows individuals to speak for themselves, and fights for those who cannot.

In the first article from one of our event speakers, Andrei Soldatov assesses the state of online freedom in Russia:

Since November 2012, we’ve been living in a country with the internet censored extensively by a nationwide system of filtering.

This system has been constantly updated ever since. Now we have four official blacklists of banned websites and pages: the first one is to deal with sites deemed extremist; the second is about sites blocked because of child pornography, suicide and drugs; the third consists of sites with copyright problems; the fourth, the most recent one, was created in February and lists the sites blocked without a court order because they call for non-sanctioned protests. There is also an unofficial fifth blacklist aimed not at sites but at hosting companies, based abroad, which have proven themselves not very cooperative with Russian authorities.

Technically, the internet filtering system in Russia is not very sophisticated. Thousands of sites were blocked by mistake, while if you want to access a blocked site you can do that using circumvention tools or even very basic things like Google translate.

At the same time very few people were sent to jail for posting critical things online, and relatively few new media were put under direct government pressure.

But surprisingly, freedom of expression on the internet in Russia has been hugely affected: users have become cautious in their comments, and internet companies, the largest in the country, even when invited to talk to Putin, are so frightened that they failed to raise the issue of regulation at the meeting.

The beauty of the Russian approach is that it doesn’t need to be technically sophisticated to be efficient. It also doesn’t need mass repression against journalists or activists.

So why is that?

Basically, the Russian approach is all about instigating self-censorship. To do this, you need to draft the legislation as broad as possible, to have the restrictions constantly expanded — like the recent law which requires bloggers with more than 3.000 followers to be registered — and companies, internet service providers, NGOs and media will rush to you to be consulted and told what’s allowed. You should also show that you don’t hesitate to block entire services like YouTube – and companies will come to you suggesting technical solutions, as happened with DPI (deep packet inspection). It helps the government to shift the task of developing a technical solution to business, as well as costs.

You also need to encourage pro-government activists to attack the most vocal critics, to launch websites with list of so-called national traitors, and then to have Vladimir Putin himself to use this very term in a speech.

All that sends a very strong message. And as a result, journalists will be fired for critical reporting from Ukraine by media owners, not by the government; the largest internet companies will seek private meetings with Putin, and users of social networks will become more cautious in their comments.

We have seen this before – the very same approach was used against traditional media in the 2000s. What made the situation on the internet special is that the government found a way to shift the task of providing a technical solution for censorship to companies, including the global ones, and make the companies pay for the system. The way global platforms seem to respond to that is not very impressive. Localisation cannot be a solution because it helps to localise the problems of censorship. Now the Russian search engine Yandex presents two different maps of Ukraine, with and without Crimea, for the Ukrainian and Russian audiences respectively.

The biggest problem with this approach is that it provokes governments to put more pressure on global platforms. One day Twitter was heavily criticised by a Russian official in a pro-Kremlin paper who threatened to block the platform completely. The next day Twitter rushed to block an account of Pravy Sector, one of the most-anti Russian political parties in Ukraine, and blocked it for Russian users.

This article was published on June 20, 2014 at indexoncensorship.org

Generation Wall: Young, free and Polish

A woman chips away at the Berlin Wall, November 1989. Credit: Justin Leighton / Alamy

A woman chips away at the Berlin Wall, November 1989. Credit: Justin Leighton / Alamy

Our latest issue of Index on Censorship magazine includes a look at “Generation Wall” – the young people who grew up in a free eastern Europe.  Tymoteusz Chajdas, 23, from Poland, is one of our contributors. Here, he looks back at what has changed and remembers his family’s excitement when packages arrived from an uncle in the West

The delivery of a package, the size of a small fridge, from abroad was rare in 1980s Poland. My family was fortunate enough to have this privilege. Every month, my two-year-old sister, Joanna, sat on the rubber flooring in the hallway of our two-bedroom apartment. She waited for a package from Jerzy, my uncle who lived in Cologne, West Germany.

The unpacking was always an occasion. But my parents have a particularly strong memory of the first time a package was delivered. When the postman arrived, Joanna opened the box and immediately started playing with the contents. “Balls. I’ve got so many! Come play with me!” It was the first time my sister had seen oranges.

This was the reality of that time. Poland became isolated from the rest of Europe when the Soviets erected the Berlin Wall in 1961. The ideals of liberty, freedom and democracy remained unattainable for an average Pole for the next 28 years. Some only experienced these ideals remotely by having family in the West, and occasionally receiving “samples” of what Western life was like.

Over on the eastern side of the wall, Poles couldn’t buy basic material goods easily, such as food or hygiene products. Large chunks of everyday life consisted of tedious searches and hours standing in long lines to buy essentials. Store shelves were frequently empty, and it seemed the only item always in stock was vinegar. Even if a product was available, it could only be purchased upon presentation of a ration card.

“Jerzy was devastated by this,” says my mother, Jadwiga, talking about her brother. In 1979, my uncle was invited by a friend for a three-week holiday in the Netherlands. After two weeks, Jerzy decided to stay on the other side of the wall. He applied for political asylum and never came back.

“He could stay there under one condition: he had to reject Polish citizenship,” she tells me. “So he did. Within two years he started sending us food and clothing.”

A few years later, another relative of ours emigrated to the United States. While the Berlin Wall divided Europe into two worlds,

Poles could not reveal any connections they had with the West. It was around this time my father started his career at the Silesian Police Department.

“We started to fear our own shadows,” says my mother, remembering that having family in the West was both a blessing and curse. Any association with capitalist Europe posed a threat to the authorities of communist Poland and was seen as political espionage and violation of the communist ideology. “[Your father] had to renounce family mem- bers living in the West if he wanted to stay employed,” says my mother. “Our phone was tapped so we had little contact with them.”

Despite this, my family still received packages. Only those who worked two jobs or were communist party members could afford to live comfortably, so my mother had to lie about her income to cover up for the extra goods we received from relatives abroad.

Less privileged Poles had little or no un- derstanding of what life looked like on the other side of the Iron Curtain. Jolanta Sudy, a high school teacher and family friend, re- members those times very well. She says the majority of Poles were victims of communist propaganda and were unaware of what was happening in their own country.

“As far as censorship is concerned, the Soviets presented the Eastern Bloc as an El Dorado where everything was perfect and no problems existed,” she says. The government spread its ideology through newspapers, magazines, books, films and theatre productions. Popular radio and tel- evision broadcasts were also censored and reinforced the views of the communist party.

Every year on 1 May, all Polish citizens were obliged to attend a street parade celebrating the International Worker’s Day. A register of attendance was kept.“It looked like a country fair or circus,” recalls Sudy. “Everyone was dressed up to show how joy- ful it was to live in Poland, how happy we were because of the socialist system. But the party stood above us with a whip.”

The elections worked similarly and at- tendance was also mandatory. Many saw them as an ironic spectacle organised by the authorities. The ballot paper featured only one name. “I always signed the register but I never put the card in the box,” says Sudy. “This was my battle with communism.”

Such oppression, constant fear and invigilation had a strong influence on the Poles. Some listened to Radio Free Europe, which broadcast unbiased news from Western countries.

In 1989 the situation changed drastically: the Berlin Wall was torn down.

“The store shelves filled up again with foreign goods,” says my mum. “Travel agents started organising vacations to other coun- tries. This was very difficult before then.”

Some Poles found the change shocking. Sudy says that, after the fall of the Berlin Wall, the amount of uncensored news was overwhelming. “It was hard to believe that we could have lived differently since the end of World War II.”

The overturn of the uniform culture of communist Poland gave birth to a cul- tural explosion which had skillfully been repressed by the Soviets. Free expression in the arts in Poland did not exist during the communist period, according to Kasia Gasinska, a 24-year-old graphic designer. Some Polish citizens listened to music from non-authorised radio stations but it was only “after the wall fell down that [Polish] art became liberated,” recalls Gasinska. 

Gasinska says that Western music suddenly became available in Poland, and Poles set up new bands. “New music genres were introduced, such as rave or techno, which embodied the feeling of freedom shared by many at the time.”

The collapse of communism also brought with it one of the most powerful artistic forms – street art, says Gasinska. Many Poles made the journey to the remnants of the Berlin Wall where they could freely express themselves through graffiti.

This expanded as an artistic movement to major cities in Poland. Lodz, the third largest city and a post-industrial centre, became one of many hubs for street art, famous for its colourful murals and playful graffiti that covered many bleak estates.

olish cinema was liberated from communist propaganda as well. There were new movies that referred to the Polish romantic ideals of the previous epoch, as well as comedies and films that dealt with everyday life in the wake of the political transformation.

Today, the events that led to the dismantling of the Berlin Wall seem like a distant memory for many young Poles, myself included. I was born in 1990 and I only learnt about those times by listening to the stories my parents told. Some were scary, some funny. But mostly, they feel unreal, as does the idea of getting shot at for attempting to cross the western border.

Although the Berlin Wall was torn down 25 years ago, divisions can still be felt. An in- visible wall divides us into those who are too young to remember and those who suddenly woke up in a capitalist country. Some made up for the lost time and found themselves in the new system. Others still tend to talk about the good old communist times when the pace of life was less hectic.

But even these Poles wouldn’t deny that the Berlin Wall has become a symbol of an unrealistic system, gradual economic decline and political oppression. Today, its ruins remind me of the adversities many eastern Europeans had to go through to experience living in a free, democratic country. Few remember that, at the time, only hope kept the Poles dreaming of a better life.

My mother told me that when she was a child, she received a present from her friend who was leaving for West Germany. “It was a pair of knee-high socks with blue and red stripes at the top. Today, I would say they were unsightly,” she says. “But back then, I wore them every day. Every time I looked at them, I promised myself that it was going to be better one day.” 

This article appears in the summer 2014 issue of Index on Censorship magazine. Get your copy of the issue by subscribing here or downloading the iPad app.

The “slippery slope” of Chinese literary censorship

(Photo: Macmillan)

(Photo: Macmillan)

In a recent op-ed for The New York Times, American journalist Evan Osnos said that he turned down the opportunity to publish a copy of his new book Age of Ambition: Chasing Fortune, Truth, and Faith in the New China because an initial report from the censors came back asking for almost a quarter to be struck out.

The only surprising thing about this is that they were only planning to cut about 25%. Osnos’ book follows the lives of a cast of characters as they pursue their dreams – whether that be for money, for love, for dignity for freedom or justice. He does not hold back listing the faults of China’s authoritarian system – the corruption, the hypocrisy, the lies, the control, and the censorship itself. Among the cast of characters that Osnos follows a fair few are clearly a no-go – among them imprisoned dissident writer Liu Xiaobo, blind activist lawyer Chen Guangcheng and outspoken artist Ai Weiwei among them.

Osnos declined to publish because: “to produce a ‘special version’ that plays down dissent, trims the Great Leap Forward, and recites the official history of [former official] Bo Xilai’s corruption would not help Chinese readers. On the contrary, it would endorse a false image of the past and present. As a writer, my side of the bargain is to give the truest story I can.”

For Osnos it wasn’t just a matter of how much of the book would have to go — a lie is a lie whether it is a big one or a small one. He told Index on Censorship: “It’s a slippery slope. If you agree to cut five paragraphs or 10% of the text or 25%, where do you stop?”

Osnos’ op-ed has highlighted the dilemma writers face publishing in China.  The mainland is now hungry for western works. A publisher approached Osnos and not the other way around. American journalist Peter Hessler, who was the Beijing correspondent for The New Yorker before Osnos, published two of his China books on the mainland, County Driving and River Town. He said that they both sold more than 150,000 copies in China. Country Driving actually sold more copies in China than they did in the US. In the first 10 months of last year, 650,000 censored copies of Deng Xiaoping and the Transformation of China by Ezra F. Vogel, professor emeritus at Harvard University, were bought in China. Around 10% of the book was excised.

Osnos wouldn’t compromise, but Hessler and Vogel did, for different reasons.

Hessler says he felt that he owed it to the people he was writing about to give them access to what he was saying about them. “The longer that I wrote about China, the less comfortable I was with the fact that readers in these places could not read what I was writing about them,” Hessler told Index on Censorship. “It’s an unhealthy dynamic that is common all over the developing world – the foreign correspondent often feels like he’s exporting stories. He doesn’t receive local feedback, and there’s a risk that he isn’t fully accountable to his subjects.”

Hessler’s books tend to follow communities and as such are less sensitive. “The general pattern is to cut references to national leaders or events, while leaving detailed descriptions of local events,” notes Hessler. Just a few pages were cut from both books out of more than 400 pages – changes, he thought, that did not “strike at the core of either book.” He did not try to publish another of his China books, Oracle Bones, because it was much more sensitive and would have faced significant cuts.

Vogel argued that his work opened the door to a more open discussion. “Many Chinese academics were appreciative that my book had expanded the range of freedom, allowing them to discuss more topics than had been possible before the book was published,” he wrote on The Harvard University Press website.

The danger is of course, even if the book does spark discussion, even if the censor does let some “sensitive” details slip through, readers are largely unaware of what was changed and thus the version they read ends up perpetuating the official line.

“If the censorship would change the point or substance of the book, then readers will come away with a, not just limited, but actually incorrect understanding of what the author was trying to say,” notes Eric Abrahamsen, an American publishing consultant and literary translator based in Beijing. “In the case of Evan Osnos’ book, losing 25% would mean that readers would believe that he thinks differently than he actually does. That would be incredibly pernicious, and isn’t remotely worth it.”

Vogel’s decision has earned him scathing criticism from Perry Link, Professor Emeritus of East Asian Studies at Princeton University. Link, who is famous for describing Chinese censorship as “the anaconda in the chandelier”, says that rather than opening the doors to discussion, Vogel’s censored book props up the Party’s line.

“The 10% that is omitted from Ezra’s book is not a random 10%,” he said. “It is a 10% that distorts the reader’s overall impression of the whole — i.e., the other 90% as well.  Ezra’s book is very favourable to the regime.  If 10% is omitted, it reads like a flat-out, all-out endorsement by a Harvard professor of Chinese Communist Party authoritarian rule.”

This article was published on June 20, 2014 at indexoncensorship.org

SUPPORT INDEX'S WORK