22 Oct 2018 | Events
[vc_row][vc_column][vc_column_text]In the last month, the gruesome case of murdered Saudi journalist Jamal Khashoggi in Turkey hit global headlines and we marked one year since the murder of Maltese journalist Daphne Caruana Galizia. As the case for defending media workers grows more urgent, we invite you to join the conversation.
Join Index on Censorship at the Foreign Press Association alongside media representatives, policy makers and experts to debate the conclusions of a major report on Mapping Media Freedom. The report will be launched at the event with a panel discussion and opportunity for questions, followed by drinks.
Mapping Media Freedom
This project is co-funded by the European Commission and managed by Index on Censorship in partnership with the European Centre for Press and Media Freedom (ECPMF).
[/vc_column_text][vc_row_inner][vc_column_inner width=”1/4″][vc_single_image image=”103416″ img_size=”full” add_caption=”yes”][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/4″][vc_single_image image=”103419″ img_size=”full” add_caption=”yes”][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/4″][vc_single_image image=”103418″ img_size=”full” add_caption=”yes”][/vc_column_inner][vc_column_inner width=”1/4″][vc_single_image image=”103417″ img_size=”full” add_caption=”yes”][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_column_text]
When: Friday 9th November, 5-7pm
Where: The Foreign Press Association, 8 St. James’ Square, London SW1Y 4JU
Tickets: This event is fully booked.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]
22 Oct 2018 | Azerbaijan, Azerbaijan News, News and features
[vc_row][vc_column][vc_column_text]

Journalist Seymur Hezi was arrested in August 2014. He was subsequently convicted of aggravated hooliganism and sentenced to five years in prison.
The editors of the Index on Censorship Freedom of Expression Award-winning newspaper Azadliq have launched a letter-writing campaign to journalist Seymur Hezi, who is in prison.
The letters will be printed out and sent to Penitentiary No. 17 where Hezi is detained.
Rahim Haciyev, acting editor of Azadliq newspaper, said Hezi’s health is suffering due to the prison conditions but he continues to write about the country’s recent political history.
Hezi was sentenced five years in prison in 2015 for “aggravated hooliganism”, according to Azadlıq Radiosu.
He was previously charged with disorderly conduct in 2014 after an altercation where the journalist defended himself from a physical assault and harassment, according to his lawyers.
The reason for Hezi’s imprisonment is seen as politically influenced due to his public activities. Haciyev said Hezi published critical articles of the authorities in the newspaper, along with critiques in his online TV broadcast “Azerbaijani Hour”.
The journalist’s family and lawyers say that his sentencing was politically motivated and biased. [/vc_column_text][vc_cta h2=”Take Action” color=”pink”]
[/vc_cta][vc_basic_grid post_type=”post” max_items=”12″ style=”load-more” items_per_page=”4″ element_width=”6″ grid_id=”vc_gid:1540207662388-f8c2a9c0-3f00-3″ taxonomies=”115″][/vc_column][/vc_row]
19 Oct 2018 | Americas, Cuba, News and features, Press Releases
[vc_row][vc_column][vc_single_image image=”103304″ img_size=”full”][vc_column_text]“I think this is a great victory to get us visas and be in a space of happiness,” said Cuban artist Luis Manuel Otero Alcàntara arriving at a ceremony to collect his Index on Censorship arts award, after a 7-month fight to get a UK visa.
“Artists are like all people; they have a very important function. Like how the song of an artist can reach millions of people and make them cry, a picture from a visual artist can transform the feeling of what is happening in a country. This is something an artist has to take responsibility for.”
Alcàntara and Yanelys Nuñez Levya, the winners of this year’s Index on Censorship Freedom of Expression Awards for Arts, finally received their award on October 18th at Metal arts centre in Chalkwell Hall, Southend.
Alcàntara and Nuñez are the founders of The Museum of Dissidence, a public art project and website celebrating dissent in Cuba, and went through a lengthy battle to gain visas for entry into the UK. Previously, the activists were scheduled to receive their honours in April. Fellowships and Advocacy officer Perla Hinojosa, who played a pivotal role in the campaigning for the activists’ visas, called it a “triumph”.
Hinojosa said: “It’s a triumph for activism because you see that if you speak out, if you talk about the wrongs and make them right, it happens. I think this was a positive for everyone, even the UK embassy in Cuba. I am really glad they re-evaluated their decision because now people are able to see the work – and the activism – that these artists do, and the great meaning that they have for the future of Cuba.”
The Museum of Dissidence has faced opposition, criticism and even imprisonment for its art and activism in Cuba, therefore Nuñez said it came as a surprise to find their work was acclaimed internationally.
In August Cuban authorities arrested Alcàntara and Nuñez for their roles in organising a concert against Decree 349, a law that is set to come into play on December 1st and will give the Cuban Ministry of Culture increased power to censor art display and exchange. The pair were beaten in detention.
Speaking about her initial reaction, she said: “We are very happy to be here and share with you our brilliant ideas and how we feel like artists being in Cuba. When we heard we had received the award at Index – we are so disconnected from the world, you know? We don’t have internet; we don’t have access to information. It was very complicated to understand that some people outside, abroad, know about us.”
Jodie Ginsberg, Index’s CEO, said: “Our art winners were not with us because the British government chose not to give them a visa. We are not ones to be easily defeated, and we are so grateful to be working with Colette, Syd and Metal, who gave us another opportunity to have an excuse to bring our winners to the UK.”[/vc_column_text][vc_media_grid grid_id=”vc_gid:1539960103319-b773dd8c-32fd-0″ include=”103307,103306,103305″][vc_basic_grid post_type=”post” max_items=”4″ element_width=”6″ grid_id=”vc_gid:1539960103323-ab4f2bbc-205b-10″ taxonomies=”23707″][/vc_column][/vc_row]
19 Oct 2018 | Global Journalist (Spanish), Journalism Toolbox Spanish, Spain
[vc_row][vc_column][vc_single_image image=”103170″ img_size=”full” add_caption=”yes”][vc_custom_heading text=”El uzbeco Hamid Ismailov, periodista y escritor, se vio obligado a huir de Uzbekistán en 1992, debido a lo que el Estado definió como “tendencias democráticas inaceptables“”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
Hamid Ismailov merece una disculpa. O, como mínimo, una explicación.
Han pasado 26 años desde los sucesos que llevaron al periodista uzbeco Hamid Ismailov a abandonar su país natal y huir a Reino Unido. En los 90, Ismailov estuvo trabajando con un equipo de televisión de la BBC en el rodaje de una película sobre Uzbekistán. El régimen represivo de Islam Karimov abrió una causa penal contra él. Las autoridades afirmaban que estaba intentando derrocar al Gobierno.
Los amigos de Ismailov le recomendaron que huyera de Uzbekistán tras recibir amenazas contra su familia y sufrir ataques contra su casa. Así que lo hizo. Veinticuatro años después, sigue sin volver.
Y no es porque no lo haya intentado. Así lo hizo este mismo año pasado, tras la muerte de Karimov en 2016. Se le denegó la entrada.
Los libros de Ismailov, uno de los autores uzbecos más publicados del mundo, están prohibidos en su propio país. No se tolera mencionar su nombre. Su existencia, básicamente, ha sido eliminada del día a día cultural de su tierra natal. Sin embargo, en la era de internet, Ismailov ha encontrado formas de llegar al público uzbeco a través de redes sociales como Facebook. Sube sus novelas a esta plataforma, donde la gente de Uzbekistán puede leerlas.
Según el índice de libertad de prensa de Reporteros sin Fronteras, Uzbekistán ocupa el puesto 169 de 180 países. Con los medios tradicionales bajo estricto control, el Gobierno ha pasado ahora a tomar brutales medidas contra las webs de noticias independientes y aplicaciones de mensajería instantánea.
Tras la muerte de Karimov en 2016, el Primer Ministro Shavkat Mirziyoyev asumió el poder. El 2 de marzo de 2018, Uzbekistán liberó a Yusuf Ruzimuradov, encarcelado durante más de 19 años, cosa que lo convirtió en el periodista que más tiempo ha pasado en la cárcel del mundo. Ismailov expresó su alegría tras enterarse de la puesta en libertad de Ruzimuradov, pero sigue sin confiarse: «por muy esperanzado que esté, también soy escéptico».
Ismailov ha trabajado para el Servicio Mundial de la BBC durante su exilio en Reino Unido. En mayo de 2010 lo nombraron escritor residente, un puesto que ocupó hasta finales de 2014. Actualmente es editor de los servicios de Asia Central de la BBC.
Hamid Ismailov habló con Sydney Kalich, de Index on Censorship, sobre la situación de los derechos humanos en Uzbekistán, su tiempo en el exilio y su libro recién traducido, The Devil’s Dance («La danza del Diablo»). A continuación se incluye una versión editada de su entrevista:
Index: ¿Cuál era la situación de los derechos humanos en Uzbekistán antes de que te marcharas, y cómo ha cambiado a lo largo de los últimos 23 años?
Ismailov: Por desgracia, ha ido empeorando con los años debido al régimen autocrático del presidente Karimov, que estaba en el poder entonces y murió en 2016. Así que durante todo este tiempo, la situación de los derechos humanos ha sido bastante funesta en Uzbekistán. El país siempre ha estado en la parte más baja de las listas mundiales de derechos humanos. Así que, hoy en día, con el nuevo presidente, el comportamiento de Shavkat Mirziyoyev nos da esperanzas de que el estado de los derechos humanos esté yendo a mejor, pues han liberado a varios prisioneros políticos. La prensa y otras actividades empiezan a revitalizarse y a estar menos encubiertas. Existe un rayo de esperanza de que las cosas mejorarán. Pero, al mismo tiempo—cuando miro a otros países con nuevos líderes que al principio fingían ser reformistas, pero luego volvieron a las políticas de gobernantes anteriores—, también tengo mis reservas. Por muy esperanzado que esté, también soy escéptico.
Index: Intentaste volver a Uzbekistán el año pasado y no te dejaron entrar. ¿Crees que volverás a ver tu país?
Ismailov: Sí, tuve muy mala suerte, porque incluso bajo las anteriores autoridades intenté entrar en Uzbekistán dos veces tras los acontecimientos de Andijan de 2005, pero la nueva administración no me permitió ingresar en el país. Me dejó bastante perplejo. Creo que me deben una disculpa por no permitirme entrar en mi propio país. Soy uno de los escritores más reconocidos en occidente y en todo el mundo que se dedican a promocionar la literatura uzbeca, si no el que más. Así que, ¿por qué no se me ha per
mitido la entrada al país? Necesito una explicación y al menos una disculpa antes de decidir qué voy a hacer ahora.
Index: ¿Y te has sentido así cada vez que te han denegado el ingreso? ¿Que simplemente necesitas una disculpa?
Ismailov: Creo que sí. No he cometido ningún crimen contra Uzbekistán. No he hecho nada ni le he hecho ningún daño a Uzbekistán. Lo único que hago es promover la literatura y la cultura de Uzbekistán por el mundo. Por lo tanto, estoy bastante anonadado y perplejo por que no me hayan dejado entrar en el país. Es donde viven to dos mis familiares; estaba planeando ir a la tumba de mi madre a rendirle tributo. Pero cuando ya lo tenía todo planeado, de repente, me echaron del aeropuerto.
Index: No has vivido en el país desde 1992, pero aún publicas en uzbeco. ¿Significa eso que sigues escribiendo con el público uzbeco en mente, más que para un público occidental?
Ismailov: Escribo en distintas lenguas. Escribo en uzbeco. Escribo en ruso. Escribo en inglés también. Así que son distintas lenguas para distintos públicos. Si escribo en uzbeco, probablemente sea para uzbecos; no hay mucha gente inglesa o rusa que lea en uzbeco. Las traducciones me han sido de mucha ayuda por la prohibición de mis libros en Uzbekistán. Pero en la era de internet, las prohibiciones no importan demasiado, porque sigo pudiendo publicar mi trabajo en la red. Otro tema es que a la gente le dé miedo nombrarme o hablar sobre mí porque saben cuáles son las consecuencias. No obstante, internet me hace la vida mucho más fácil.
Index: Tu nuevo libro, The Devil’s Dance (“La danza del Diablo”), está a punto de salir en inglés al mercado británico. ¿De qué trata?
Ismailov: En realidad The Devil’s Dance no es un libro nuevo. Lo terminé en 2012 y luego lo publiqué en uzbeco en Facebook. Se hizo bastante viral en aquel entonces. Parece nuevo porque lo han traducido al inglés. De hecho, escribí tres novelas después de esa y acabo de terminar otra novela en inglés. The Devil’s Dance es la historia del legendario escritor Abdulla Qodiriy, el autor uzbeco más reverenciado del siglo XX, el cual quería escribir una novela que reemplazase todo lo que había escrito hasta entonces. Sabemos sobre qué planeaba escribir, pero cuando empezó el borrador de la novela, lo arrestaron. Diez meses después, en 1938, lo mataron de un disparo en las prisiones estalinistas. Mi novela trata de los días que pasó Qodiriy en prisión, pensando en su famosa novela sin escribir. Son dos novelas en una. Me atreví a escribir una por él. Ocurre en su mente, así que no está escrita al cien por cien, pero hay borradores, hay historias, hay intenciones e ideas. Es una novela escrita pero, a la vez, sin escribir.
Index: ¿Cómo te influyó como periodista tu puesto de escritor residente en la BBC?
Ismailov: Fue divertido, pero al mismo tiempo sentía una gran responsabilidad, porque estaba representando a grandes escritores como George Orwell, V. S. Naipaul y demás. Me sentía como una encarnación de esas personas. Estaba intentando demostrar el significado de la residencia, el valor de la creatividad para esta organización.
Index: ¿Cuál crees que ha sido la parte más difícil de ser un periodista en el exilio?
Ismailov: La parte más difícil es no estar con tu gente todos los días. Aunque estás con ellos virtualmente a diario, no los ves cara a cara. Eso es lo peor. Aunque estar en el exilio tiene sus ventajas. Cuando empiezas a contemplar tu parte del mundo o tu país a vista de pájaro, en cierto modo, puedes ver la perspectiva de tu propio país en el mundo. Puedes comparar las experiencias de tu país con otras regiones y puedes traer las experiencias, o unas similares, de otros países a tu propio mundo. Así que tiene sus pros y sus contras.
Index: ¿De qué forma crees que ha cambiado tu forma de hacer periodismo desde que vives en el exilio?
Ismailov: Creo que el periodismo en la antigua Unión Soviética era muy conceptual. Iba todo sobre conceptos y grandes esquemas, en lugar de historias humanas. El periodismo de la BBC trata más sobre el elemento humano; aborda la realidad a través de historias y experiencias humanas. Así que para mí esa fue la diferencia y experiencia más chocante. Como escritor, siempre trato mis historias a través de las experiencias de mis personajes, así que eso se asemejaba más al periodismo occidental. Por lo tanto, trabajar como periodista aquí va muy en armonía conmigo. Como escritor, enfocas a través de los personajes, y como periodista aquí haces lo mismo.
Index: Mencionaste una vez que algunas personas se sienten más conectadas a la cultura de su país y más orgullosas de ella cuando se marchan. ¿Te sientes así con respecto a Uzbekistán?
Ismailov: Así es. Sí, me siento responsable de mi cultura, porque cuando pienso en mis antepasados, en mis abuelas y mis tías, en todas las personas cuya contribución a mi cultura fue tan vasta… tengo que devolverle algo a esta cultura, que me hizo lo que hoy soy. Pero, al mismo tiempo, me siento parte de diferentes culturas, de la cultura rusa, o de la inglesa también, ahora que he estado viviendo en Londres durante los últimos 24 años. Nunca he vivido tanto tiempo en ningún sitio. Así que, por lo tanto, le rindo tributo a este país y estoy en deuda con él. Estoy escribiendo varias novelas en inglés para pagar mi deuda con este país y esta cultura. Puede que Uzbekistán deba hasta darle las gracias a Ismailov.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]