Swamp of the Assassins: On being censored in Vietnam

By Thomas A. Bass

Today Index on Censorship begins publishing a serialisation of Swamp of the Assassins by American academic and journalist Thomas Bass, who takes a detailed look at the Kafkaesque experience of publishing his biography of Pham Xuan An in Vietnam.


The Spy Who Loved Us was wired like a literary seismometer.


About Swamp of the Assassins

the-spy-who-loved-us-483
Thomas Bass spent five years monitoring the publication of a Vietnamese translation of his book The Spy Who Loved Us. Swamp of the Assassins is the record of Bass’ interactions and interviews with editors, publishers, censors and silenced and exiled writers. Begun after a 2005 article in The New Yorker, Bass’ biography of Pham Xuan An provided an unflinching look at a key figure in Vietnam’s pantheon of communist heroes. Throughout the process of publication, successive editors strove to align Bass’ account of An’s life with the official narrative, requiring numerous cuts and changes to the language. Related: Vietnam’s concerted effort to keep control of its past

About Thomas Bass

thomas-bass-150
Thomas Alden Bass is an American writer and professor in literature and history. Currently he is a professor of English at University at Albany, State University of New York.

About Pham Xuan An

Pham-Xuan-An-725
Pham Xuan An was a South Vietnamese journalist, whose remarkable effectiveness and long-lived career as a spy for the North Vietnamese communists—from the 1940s until his death in 2006—made him one of the greatest spies of the 20th century.

Contents

2 Feb: On being censored in Vietnam | 3 Feb: Fighting hand-to-hand in the hedgerows of literature | 4 Feb: Hostage trade | 5 Feb: Not worth being killed for | 6 Feb: Literary control mechanisms | 9 Feb: Vietnamology | 10 Feb: Perfect spy? | 11 Feb: The habits of war | 12 Feb: Wandering souls | 13 Feb: Eyes in the back of his head | 16 Feb: The black cloud | 17 Feb: The struggle | 18 Feb: Cyberspace country


These are dark days in Vietnam, as the courts decree long prison terms for writers, journalists, bloggers, and anyone else with the temerity to criticize the country’s rulers. The brief efflorescence of Vietnamese literature that followed the collapse of the Berlin Wall in 1989—known as doi moi, or the Renovation movement—is long gone. After twenty years of black pens and prison, the censors have wiped out an entire generation of Vietnamese writers, driving them into silence or exile.

I myself have spent the last five years fighting with Vietnam’s censors, as they busied themselves cutting, rewriting, and then blocking from publication a Vietnamese translation of one of my books, The Spy Who Loved Us (2009). Based on a New Yorker article published in 2005, the book tells the story Pham Xuan An, the South Vietnamese journalist, whose remarkable effectiveness and long-lived career as a spy for the North Vietnamese communists—from the 1940s until his death in 2006—made him one of the greatest spies of the twentieth century. Trained in the U.S. as a journalist and using his profession as his cover, An worked as a correspondent for Time during the Vietnam war and served briefly as the magazine’s Saigon bureau chief. Charged with drawing battlefield maps, following troop movements, and analyzing political and military news, An leaked invaluable information to the North Vietnamese Army.

After the war, the victorious communists made An a Hero of the People’s Armed Forces and elevated him the rank of general. He is a natural subject for a biography, and, indeed, six have already been published, including another work in English by Georgia State University historian Larry Berman. Called Perfect Spy (2007), the book characterizes An as a patriot, a strategic analyst who observed the war from afar, until he happily retired to his living room, where he entertained a stream of distinguished visitors, from Morley Safer to Daniel Ellsberg.

My own account of An’s life is more troubling. I concluded that this brilliant raconteur developed a second cover as a spy. Claiming to be a friend of the West, an honest man who never told a lie (although his whole life was based on subterfuge), An had worked for Vietnamese military intelligence, not only throughout the Vietnam war, but also for thirty years after the war. At the same time, Vietnam’s northern power brokers distrusted this wise-cracking southerner who was outspoken in his attacks on the corruption and incompetence of Vietnam’s communist government. An’s rise in military rank was slow and begrudging, and he had been kept under police surveillance for years. The Vietnamese government might initially have been pleased by the prospect of publishing not one, but two, American-authored books on their “perfect spy,” but the longer the censors squinted at my version of An’s life, the more nervous they got, and the more the story had to be chopped and rewritten before it could be approved for publication.

After rejecting offers to translate my book from several publishers, including the People’s Public Security Publishing House (an official arm of Vietnam’s Ministry of Public Security) and the Ministry of Culture, Sports, and Tourism (one of the country’s largest censors), I signed a contract in July 2009 with Nha Nam, a respected publisher whose list of translated authors ranges from Jack Kerouac and Annie Proulx to Umberto Eco and Haruki Murakami. Nha Nam is an independent publisher, one of the few in Vietnam not affiliated with a ministry or other state censor. Nha Nam is occasionally fined for publishing “sensitive” books, and sometimes their titles are pulled from the shelf and pulped. Only later would I learn that Nha Nam’s status as an independent publisher does not guarantee its independence, but to their credit, the company has kept me apprised of every move made over the past five years to censor The Spy Who Loved Us.

Many authors ignore their books in translation. They delegate the sale of subsidiary rights to their agents and barely glance at the texts that arrive later in German or Chinese. I planned something different for my Vietnamese translation. I suspected it would be censored and wanted to track the process. I asked my agent to write into my contract a clause stating that the book would not be published without my prior consent and that I had to be consulted about changes made to the manuscript. Other clauses wired the book like a literary seismometer. I wanted it to record the work of the censors, to register their preoccupations and anxieties, so that by the end of the day I would know what the Vietnamese government feared and wanted to suppress.

The process of translating my book into Vietnamese began in March 2010, when I received an email saying, “I am Nguyen Viet Long of Nha Nam company, now editing the translation of The Spy Who Loved Us. I should like to correspond with you in regard to the translation.”

Long begins by asking if I know the correct diacritical marks for the name of Pham Xuan An’s grandfather. These are missing in English but important in Vietnamese, and I appreciate his attention to detail. Unfortunately, the rest of his email adopts a more aggressive tone. “You make some mistakes,” he writes, before correcting a laundry list of items. Many of these mistakes are not really mistakes, but questions of interpretation or judgment or matters of dispute in the historical record. They are the Vietnamese equivalent of inside baseball, arcane tidbits good for keeping scholars dancing on pinheads.

For example, did Jean Baptiste Ngo Dinh Diem (the first president of the Republic of Vietnam) become a provincial governor at the age of twenty-five? This depends on the day he was born, which is not an easy question to answer. People in Vietnam customarily fudge their birth dates, a practice recommended for scaring away demons, improving astrological signs, and attracting younger mates. An obscure item for an American author is apparently a big deal for the Vietnamese. If one assumes that Ngo Dinh Diem was an American puppet, a running dog for the imperialist invaders, then the last thing one wants to do is credit him with youthful accomplishment. Hence, one denies that he was the youngest governor in Vietnamese history and complicates the issue so extensively that it becomes easier simply to drop the claim.

Responding to a query from my literary agent, Long on March 15 writes, “There will be (absolutely) censorship, the book is sensitive. But please do not worry. We will keep talking to the author and will do our best to protect as much as possible the wholeness of the book.”

Long is trying to rush the book into print by April 30th—the auspicious day marking the end of the Vietnam war. After my agent reminds him that he is contractually obligated to show me the translation of the book before it can be published, Long misses the first deadline, and then he misses more deadlines, until, finally, six months later, in September 2010, I receive a copy of the galleys. The first thing I notice is an unusual number of footnotes scattered throughout the text, in a book that originally had no footnotes. I have enlisted a coterie of friends—academics, translators, an ex-CIA agent, and a former U.S. diplomat and his Vietnamese wife—to review the translation. They come back to me with sobering news. Apparently, many of the footnotes begin by saying, “The author is wrong.” Then they correct my “mistakes.”

Clearly, I have misunderstood the function of Vietnamese editors. Even before my book goes to the real censors—the chaps who control Vietnam’s publishing licenses—it has to be massaged in-house. Long will do the first whack, and the more efficiently he prunes, the more appreciated he will be by the state officials who can cap their black pens and turn to censoring more important things.

Part 2: Fighting hand-to-hand in the hedgerows of literature

This first installment of the serialisation of Swamp of the Assassins by Thomas A. Bass was posted on February 2, 2015 at indexoncensorship.org

Internet repression in Vietnam continues as 30-month prison sentence for blogger is upheld

(Image: RFAVietnamese/YouTube)

Le Quoc Quan (Image: RFAVietnamese/YouTube)

The 30 month prison sentence for Vietnamese human rights lawyer and blogger, Le Quoc Quan, was today upheld by a Hanoi appeals court. Quan, who has frequently blogged about human rights violations by the government, was convicted in October 2013 on tax evasion charges. He has been arbitrarily detained since December 2012. A crowd of hundreds wearing t-shirts in support of Quan were present outside the court, while a European Union delegation, representatives from the United States and Canada and a small group of journalists were present at the trial. This is just the latest move in the Vietnamese authorities’ ongoing attack on dissent, free speech, free press and a free internet.

If you need to communicate with someone the Vietnamese government is interested in keeping an eye, it is always been useful to be careful. Phone conversations can be listened to. Meetings at houses could be watched. Protests are invariably filmed by government operatives. If you were going to, say, chat via Gmail’s chat function it should be switched to “off the record” to prevent a copy of the discussion being archived. Some unlucky people have seen their blog posts traced to the internet cafe they’ve later been arrested at. If you are a dissident you won’t be the only one the police are interested in; they’ll talk to your family, friends and employers, too. The latter they may ask to dismiss you.

It is Vietnam Ministry of Public Security conducts this surveillance work, while the Ministry of Information and Culture drafts many of the laws regarding internet usage and “abuse”. And it is most likely a unit within the MPS that is responsible for these, and earlier, malware attacks.

Much of the surveillance and intimidation is hardly new; similar operations took place during the Terror in the USSR. In fact, the CIA has compared the MPS with Russia’s KGB. The KGB of comrade days, however, never had to deal with the vastness of the internet. The government owns every newspaper and printing press in the country, but it has few serious servers, making control of the internet difficult. It does not stop them from trying.

In January the Associated Press in Vietnam reported on malware attacks against one of its journalists, against an American-Vietnamese blogger and against the Electronic Frontier Foundation (EFF). These are certainly not the first of their kind but may have been the first directed against those on foreign shores. The private correspondence of Vietnamese-American blogger Ngoc Tu was posted on her blog after someone — supposed, but not verified to be the Vietnamese government — sent her an email with a link that installed malware and key logging software giving the sender access to her password and her email account. The Associated Press reporter was a sent an email purportedly from Human Rights Watch with a link to a ‘white paper’ on human rights.

Vietnam’s internet history: Enthusiasm and repression

Vietnam’s relationship with the internet has not been simple. The government has always been enthusiastic about the internet and the wholesale benefits it could, and has, brought to the nation. Though classified as an “enemy of the internet” by Reporters Without Borders for its blocking of websites and arrests of bloggers and journalists, Vietnam’s communist government has done an awful lot to ensure good internet access.

But the country’s vibrant internet culture is a direct result of government guidance and intervention. Vietnam has long valued literacy and learning and according to Professor Carlyle Thayer at the Australian Defence Force Academy, the government believed that the “knowledge era” was key to the nation’s economic development. The internet helped to provide that and greater world integration, something they have been increasingly keen for since Doi Moi in 1986 when the country began a period of economic renovation, shunning its former isolationist politics.

Twenty years ago the Vietnam Communist Party (CPV) noted three dangers facing the country: corruption, deviation from the socialist path and falling behind. The internet was seen a perfect way to engage more with the world. A 2011 report by market research firm Cimigo, headquartered in Ho Chi Minh City, says: “Vietnam has seen a more rapid growth of the internet over the last few years than most other countries in the region and is one of the fastest growing internet countries in the world… Since the year 2000, the number of internet users in Vietnam has multiplied by about 120.”

However, the government misjudged, believing control to be easy, and circumventing its block beyond the ken of its citizens.

Putting the genie back in the bottle

There are three main laws bloggers, activists and others the state dislikes are charged under. Criminal Code Article 88 relates to “conducting propaganda against the state”. This is the one most often used — both draconian and helpfully vague. Then there is Article 258, relating to “abusing democratic freedoms”, and Article 79 covering “activities aimed overthrowing the Communist Party of Vietnam and People’s Socialist Republic of Vietnam”.

However there have also been numerous internet laws drafted, largely aimed at keeping citizens’ net activities restricted to useful research or harmless entertainment. An August 2001 law imposed “stringent” controls and required net cafe owners to report breaches to relevant authorities and to collect ID from their users. An August 2005 law criminalised using the internet to oppose or destabilise the state, security, economy or social order, infringe on the rights of organisations or individuals, or mess around with Domain Name System (DNS) settings — something many Facebook users started doing in 2009. In October 2007 the Ministry of Information and Culture issued a decision requiring all businesses to obtain a license before setting up a website. This has stymied growth in some ways, as it is only now that businesses are as present online as individuals.

In August 2008 Decree 97 made it illegal to “abuse” the internet to oppose the government. What got more attention was Circular 7, restricting bloggers to cover only personal, not political, topics. At the time blogging was a favoured pastime in Vietnam, Yahoo! 360 the favoured platform. Interest in blogging and blogs in general has since waned significantly. According to Cimigo, in 2009 40 per cent of internet users visited blogs and 20 per cent blogged themselves. By 2011 those numbers had halved as people increasingly moved to social media sites like Facebook.

It was the quiet block of Facebook in 2009 that caught the world’s attention. The government never mentioned a ban publicly though a purported scan of instructions to ISPs to block the site did rounds online. As the government never said much, Vietnam’s legion of Facebook users simply muttered something about “technical problems” as they “fixed” the DNS settings to access the site.

What led to the Facebook block was the organising between previously disparate groups against Chinese-run bauxite mines in the Central Highlands of Vietnam — an already ecologically and politically sensitive area. Catholics, activists, environmentalists and anti-China activists all united via Facebook to protest the mines. In 2010 the government tried to launch its own social networking site (which led to headlines such as ‘In Communist Vietnam, State Friends You’), go.vn, where users had to provide their full names and ID card details, but could also “friend” communist luminaries. The Minister for Culture and Information Le Doan Hop praised the site’s usefulness for young people and promotion of “culture, values and benefits”.

In 2010 came a decision requiring all public hotels to install Green Dam monitoring software. Theoretically it allowed the government to see what was being looked at, possibly by whom and take appropriate steps. In fact decision 15/2010/QD-UBND was something of a paper tiger; many pointed out how such a piecemeal and scattershot approach would have limited utility and could be wholly circumvented by any serious activist, though rights organisations took the appropriate potshots as a matter of course.

In 2010 a ban was put in place, ostensibly on all online gaming between 10pm and 6am, to combat gaming addiction. However, it was never fully possible to enforce thanks to most popular games being hosted by overseas servers.

The most recent attempts at curbing net use via legislation has been Decree-Law 72 on Management of the internet which formally came into effect in September 2013. Like many laws it is confusing and vague enough to be useful for any enthusiastic government prosecutor. Among other things it banned the sharing of news online. Or, rather, it banned the aggregation of news onto websites. The government took the time to publicly respond to the flurry of foreign concern and the head of the Ministry of Information and Culture’s Online Information Section protested to Reuters that the law did not violate any of Vietnam’s human rights commitments. “We will never ban people from sharing information or linking news from websites,” he said, arguing it had been misinterpreted.

There has been talk that Decree 72 was also designed to protect intellectual property, as violations have long been problematic and go far beyond dollar copies of new Hollywood films on DVD. One of the things 72 supposedly sought to do was prevent websites re-posting news from its original source with no attribution and thus make things easier for news sites whilst also laying groundwork for membership of the Trans Pacific Partnership in regards to intellectual property protection.

The more interesting requirement was that ISPs locate servers, or at least one, within Vietnam and deliver information on users to the government, rather as internet cafes have been required to do. They were also required to take down anything contravening laws. However Vietnam’s most trafficked sites do not have servers within Vietnam and with such new laws do not entirely see the point, either. Indeed there are not many substantial servers located there at all, and bloggers who fear the law usually host their blogs overseas in any case. Should the government instruct local ISPs to block say, Google, many will simply respond again to “technical difficulties” by readjusting their settings.

Peaceful evolution, draconian repression 

The threat of peaceful and not so peaceful evolution hangs heavily over the heads of those in power in Hanoi.

Vietnam is regularly excoriated for its human rights record which generally means the way the nation locks up its dissidents, bloggers, religious leaders. Even US President Barack Obama made mention of blogger Dieu Cay’s ongoing detention, ostensibly for tax reasons.

According to Human Rights Watch there were at least 63 political prisoners convicted in Vietnam last year. And yet, as Professor Thayer said in a 2011 paper: “Great effort is put into monitoring, controlling and restricting Internet usage. The enormity of resources devoted for these purposes contrasts with the comparatively small number of political activists, religious leaders, and bloggers who have been arrested, tried and sentenced to prison.”

Though the numbers have increased since the above was written there is still little mass organising in this area, and large scale protests tend to be over more concrete issues: workers’ rights and wages or land grabs. However those considered potentially subversive are closely monitored, watched by both a physical presence and an online one.

Actual harassment of bloggers and their families has been common over the years. Most famously, mother of Vietnamese blogger Ta Phong Tan set herself on fire outside the Bac Lieu People‘s Committee building in the Mekong Delta in July 2012, in protest at the way her daughter had been treated.

Within the MPS are units that monitor all forms of communication and there are records of the country purchasing more complicated surveillance equipment. According to the same 2011 paper by Professor Thayer, Vietnam by 2002 had the Verint call monitoring system. Verint, a US company, supplies over 150 nations and 10,000 organisations with varied forms of security and monitoring equipment.

China in the 1990s also offered technical assistance to “monitor internal threats to national security” to the General Department II. The military also collects intelligence related to national security and with attention paid to those, abroad or within Vietnam, who “plot or engage in activities aimed at threatening or opposing the Communist Party of Vietnam or the Socialist Republic of Vietnam”.

General Department II not only, arguably, watched dissidents but also tapped senior party officials in an incident of usually opaque factionalism that later came to light.

There have been many attacks against varied blogs and websites; 16 starting in 2009 and intensifying in April of the next year. Varied activists came under fire: Catholics discussing land issues — there have been ongoing spats between Catholics and the state over land grabs — as well as environmentalists and political agitators. Sites allied to the anti-bauxite movement were also hit. IP addresses were allegedly traced back to within Vietnam and to addresses connected to the military. The attacks, verified by McAfee and Google, were botnet attacks where spyware hid in seemingly innocuous Vietnamese language keystroke software (though a Romanised alphabet Vietnamese has 29 letters and many diacritics). Neel Mehta, a security expert with Google, wrote in a blog post that: “While the malware itself was not especially sophisticated, it has nonetheless been used for damaging purposes.”

Vietnam joining the “technology race”? 

That Vietnam has taken up the internet quickly and with great passion is beyond dispute but there are still gaps in the industry. Everyone may be using Google but few local businesses are profiting from the web and mobile boom.

Bryan Pelz, an IT developer, says there is “no means for direct monetization”.

“The banking industry and regulatory environment hasn’t taken strong steps to lay the groundwork for easy online payments. Essentially nobody has credit cards. If you’re building a website and hope to charge users or make a living off of advertising, it’s a tough road in Vietnam.”

And despite talented hackers and software engineers — Flappy Bird was designed by a Vietnamese engineer — with experience and skill comparable to the rest of Asia, software isn’t considered a hugely lucrative field, according to Pelz.

Of those aged 15 – 24, according to Cimigo, 95 per cent are online and spend over two hours each day on the web, via internet cafe, desktop or phone. Ninety five per cent use it for news. Google remains the top rated site in Vietnam, followed by local entertainment hub Zing. News sites Dan Tri and Tuoi Tre also feature, as does Yahoo!, Facebook and YouTube.

Last year a Russian-backed challenger to Google called Coc Coc (knock knock) opened shop. It has aimed to take some of Google’s 97 per cent market share, the reasoning being that Google had no offices in Vietnam and did not have algorithms well written enough to understand Vietnamese well. Unlike other startups it was backed with serious investment and a staff of over 300, according to the AP.

A recent article in The Atlantic reported that Vietnam’s Ministry of Science and Technology has sponsored something called the Silicon Valley Project which aims to push Vietnam to be more than a simple producer of electronic parts (Intel has a 1 billion USD plant in the country) to a tech powerhouse with a strong startup industry and innovative firms. The recent success of Flappy Bird — one of the most downloaded apps ever —  is seen as evidence of Vietnam’s larger potential.

Indeed the Silicon Valley Project’s mission statement is not dissimilar to the Communist Party’s mid-1990s ideas about the upcoming “knowledge era”: “This is the time for Vietnam to join in the technology race. Countries which fail to change with this technology-driven world will fall into a vicious cycle of backwardness and poverty.”

This government-backed and sanctioned creativity and entrepreneurship has been lauded, though it’s also been pointed out how it may rather clash with many of the internet restrictions set out in varied laws, such as Decree 72. Of course Vietnam’s ministries do not always march in-sync and what the Ministry of Information and Culture believes to be good may clash with a more pro-tech Ministry of Science and Technology.

The confirmation today that Le Quoc Quan is facing 30 months behind bars, does not bode well for the future of internet freedom in Vietnam.

This article was published on 20 February 2014 at indexoncensorship.org

Vietnamese bloggers launch online network to push for human rights

(Photo: Shutterstock)

(Photo: Shutterstock)

Vietnam has so far this year locked up more internet bloggers than in 2012. Vietnamese bloggers were therefore quick to react when, along with China, Russia, Saudi Arabia, Algeria and Cuba, the communist country was elected to the United Nations Human Rights Council (UNHRC) for 2014-2016 term by creating and launching a new instrument for free expression: the Network of Vietnamese Bloggers (NVB).

The network aims to ensure that the Vietnamese government implements its obligations and commitments to the UNHRC through actions rather than mere political statements. Stating that, as Vietnam’s membership to the UNHRC means that all of its 90 million citizens are now members of the Council, the NVB will strive to uphold core values in the promoting and protection of human rights.

In order to do this it believes that Vietnam should:

  • Agree to the 7 UN requests not yet met by the Vietnamese government which would allow UN delegates to visit Vietnam to investigate alleged human rights violations,
  • End torture, cruel, inhuman and degrading treatment and punishment of any and all Vietnamese citizens,
  • Release those currently imprisoned solely for peacefully exercising their freedom of expression and other rights based on core and universal values of UN treaties,
  • Repeal vaguely-worded laws and decrees which are arbitrarily interpreted,
  • End the state monopoly on media and publishing, ensure that all individuals and organisations are entitled to establish media agencies and publishing house,
  •  Remove firewalls that bar users accessing social media networks.

Chi Dang, Director of Overseas Support for the Free Journalist Network in Vietnam, stated that it was crucial that the launch of the network had international support as this has “proven to provide effective protection for our bloggers on the ground”.

The launch of the network will coincide with the International Human Rights Day on December 10.

This article was published on 16 Dec 2013 at indexoncensorship.org

Inept or clever? Vietnam’s censors keep everyone guessing

Tuyet-Lan-Cosmopolitan-Cover

In late October blogger Dinh Nhat Uy became the first activist sentenced in Vietnam for his Facebook posts, or, more specifically “abusing democratic freedoms” via Facebook (the much-used Article 258 of the legal code). Uy received a 15 month suspended sentence and in that regard he is luckier than the legion of bloggers, writers and activists who have been sent to prison or rehabilitation centres by the government in recent years.

But it is not just bloggers and activists who fall under the government’s watchful eye. Cultural activities from web comics to concerts are also monitored, for sex as much as sedition.

On October 4 General Vo Nguyen Giap passed away at age 102. Two weeks later during the weekend of the war hero’s funeral, most television channels shut down as a mark of respect. The odd BBC report is blocked, sex – but not violence – is cut from many overseas films shown domestically and subtitles often substitute perceived offensive language with more innocuous words. That television, along with nightlife and karaoke, was essentially cancelled shows just how much the old general was revered, and how the government still controls much of the means of communication in Vietnam. Those TV stations which did keep broadcasting showed old revolutionary films.

Bloggers are regularly jailed for pointing out state failings. Journalists face myriad restrictions from the state-owned press. Protesters and those handing out leaflets or organising strikes are also jailed. Facebook, now accessible, was quietly blocked for years and there are still sites one needs a workaround to access. Transparency International, Reporters Without Borders, Human Rights Watch, even Barack Obama, all decry Vietnam’s lack of freedom of speech.

But did you know, you can’t write about blow jobs in women’s magazines? Art, music, pop stars, books, comics, web comics, blogs, foreign news, lifestyle magazines, television subtitles, newspaper articles, research, the findings of market research, unflattering film footage, photographs, song lyrics, religious events, religious books, tour guides’ scripts: all are censored and watched closely by authorities.

Sometimes it’s nothing more than the relevant ministry fining a singer a piddling amount for revealing outfits during a performance as it is “not in keeping with Vietnamese fine traditions”. This is duly reported by papers and websites on slow news days and invariably gives the singer in question more publicity.

This process is piecemeal, contradictory and opaque. Are many rules unclear and often not enforced to keep people on their toes? Or is it simply the uncoordinated and sometimes inept efforts Vietnamese bureaucrats are known for country-wide? It is hard to say.

Once, artists had to submit sketches of their proposed paintings not only before they were given paint. These days things are less draconian but more uncertain. Galleries still need approval before exhibitions are allowed to go ahead; sometimes galleries simply won’t have an official exhibition party. As one art insider said, “there is no one rule.”

September 2009’s Decision 97 doesn’t limit expression but research, to 317 pre-approved topics. One of its most immediate effects was to force the disbanding of the well-respected Institute for Development Studies, which did so of its own volition in protest. Its 16-person membership was made up of Party members and well-known intellectuals, not rabble rousers.

All books in Vietnamese must be, in theory and usually in practice, subject to vetting. Even the Quran when translated into Vietnamese and published locally had to be examined first, according to several ethnic Cham, who are adherents of Islam. There has even been the odd raid on foreign book stores, such as in 2012, to confiscate Lonely Planet Vietnam guidebooks which had maps of the South China Sea which, given the ongoing flare ups with China over disputed island territories, is very firmly referred to as the East Sea in Vietnam.

Randy Slocum runs a bookshop in a tourist town in central Vietnam. He recalled trying to import books when he first opened seven years ago. “When I imported my 3,000 books, they confiscated 450 titles for being ‘depraved and reactionary’. Mostly Harlequin romance novels if you can believe it. But they are also interested in religion, anything about the American War, things about revolution. But they refuse to give you a list of what is banned and they refuse to give reasons why certain books are taken.” It is worth noting that Slocum was at the mercy of the provincial authority, not a draconian arm of Hanoi’s Ministry of Tourism, Sport and Culture, which is largely responsible for much cultural oversight.

The only time cultural censorship reached much of an international audience was when Bob Dylan played Ho Chi Minh City in 2011. He, as he has so often, neglected to play ‘Blowin’ in the Wind’. Both Human Rights Watch and American columnist Maureen Dowd pilloried him for giving in to censorship from communist authorities. However sources close to the show’s organisers said 100 songs, including Blowin’ in the Wind, had been approved. In any case, Dylan’s allegory and circumspection might have made his meanings hard to catch for censors whose first language is not English.

One organiser said, “You have to understand, what the authorities are looking for is actually just profanity and overtly sexual lyrics. It is a moral thing rather than a political one.”

Whilst serious news journalists can face arrest for reporting on corruption, even lifestyle or expat magazines have to tread carefully.

The first issue of Cosmopolitan, which began its Vietnamese-language issue with a local publishing company a few years ago, had a handy guide of the effects of alcohol on one’s orgasm, illustrated by graphics of the ratio of wine glasses to fireworks (two or three drinks is the perfect amount; they start to sputter to nothing after that). The headline mentioned “love” (in those knowing quote marks), not sex.

More generally in this area of publishing words like “him”, “triangle” or, in English, “Mr Happy” (in an article on blow job technique) are employed. Even when the correct, medical terms are employed for the varied body parts censors still apparently refuse, saying it’s “too sensitive”.

“We try to be different many times but the government won’t let us. You cannot write this, it not go with traditional (sic),” an unnamed editor explained. She said the internet was different, plenty of people wrote about sex.

These magazines, by and large, appeal to the educated middle classes. These are the same people, it has long been supposed by optimistic liberals worldwide, who will be behind either a revolution or a gradual ease in political restrictions in any repressive regime. A rising and educated middle class is also a hope of the government as Vietnam tries to move into a middle income country status. Yet they’re not allowed to see a tattoo or a wine bottle in a magazine. The exception is SOME men’s magazines with barely dressed models, which are not uncommon.

Even magazines in English are wary. Vietnamese censors may miss the nuance in a bar review noting the number of friendly young women eager for your company, but a feature on issues sex workers face is problematic enough for editors to avoid.

Content which “abuses democratic freedoms” (Article 258) is never clearly defined but in practice can be anything that criticises the government. Content which “sabotages national fine custom and tradition” or is “not in keeping with Vietnamese tradition” can be anything from a pop star’s stupid hairstyle to art that is covertly critical of the government or ruling elites, but given more leeway here people often actually end up more confused and sometimes even more conservative as a result.

This article was originally posted on 5 Nov 2013 at indexoncensorship.org