17 Sep 2014 | Artistic Freedom, Index Arts, News, Religion and Culture, Turkey

Meltem Arikan is a Turkish playwright living in the United Kingdom.
“Oh, but of course,
you women have the right to speak!
Oh, but of course,
you have the right to laugh!
Oh, but of course,
you have a say over your bodies…
Oh, but of course,
freedom of expression!”
So they say, but in Turkey,
silence grows daily ever heavier
as the culture of fear expands.
If I shout ‘enough’,
will anyone hear my voice?
My voice…
a woman’s voice…
Aren’t women’s voices equivalent to muteness in Turkey?
As women begin to step outside the frames of their lives,
as modern tools for communication enlighten them about the world beyond,
the more curious they become
the more they inquire
the more they change
the more they demand more from their lives.
They dare to say no,
And they become those dangerous women
who are attempting to break the order…
Women, forced into passivity
scared to be counted as trouble makers,
they must be content to accept
the scraps thrown from men’s tables.
The traditional culture engenders fear
the fear of failure:
failing to satisfy the expanding demands of women
men lose self confidence,
when their constructed masculinity is perceived to be at risk,
they will stoop to violence and kill women and children.
So there are men
who feel that their manhood is under threat,
who take issue with their wives’ increasing demands,
who applaud this authoritarian system of government
as an example of how to deal with these problems.
Authority approves violence towards women,
the young and lesbian,
gay, bisexual and transgender people
by extending clemency to perpetrators of violence
instead of punishing them with the severity they deserve.
So there are men
Who are afraid facing up to their fear and pain.
Recoiling from pain and embarrassment of what has happened to them, rebound towards leaders
who apportion them so called high ideals.
So these men have become as dishonorable as the ones
who govern the country through fear and oppression.
Leaving aside, for the moment,
their antagonism towards organized resistance and protest,
just think: they can’t bear you,
the individual woman,
expressing your feelings
beyond the limitations they’ve decreed.
They can’t control their desire to destroy those
who raise their voices
who show resistance to their flawed dominance.
They’re always on the look-out for
the ‘other’,
an individual
or a group:
a race,
a sect
or a religion
on whom to project their hatred
and take revenge.
To mitigate their pain,
they target women,
the young:
anyone
or anything
that reminds them of their own inadequacies
and limitations.
Oppression first manifests in discourse…
Women are should have three children…
Women unveiled are like houses without curtains,
for rent or sale…
Women confirm that women who are raped
are at fault for wearing low cut dress.
It must be true: it’s reported in the press.
Women should not laugh in public.
Girls and boys must be educated separate.
No matter how much they want,
women can no longer shout out loud.
Enough is enough?
They cannot do it.
Shouting? Forget it!
Any female expression results in accusations,
exclusion and irreversible judgments.
If despite this
a woman insists on speaking her thoughts,
she will get a violent response
or at its extreme,
homicidal.
Perpetrate a greater violence
by politicking over women bodies
A genuine course of action against violence
would entail taking
their hands,
their politics
their ideas off women.
If I shout ‘enough’,
will anyone hear my voice?
My voice…
a woman’s voice…
Aren’t women’s voices equivalent to muteness in Turkey?
This poem was published on Wednesday Sept 17 at indexoncensorship.org
8 Sep 2014 | Iran, Middle East and North Africa, News, Religion and Culture
I’m a hand that has become a fist…
I’m a Shia in Bahrain, I’m an Armenian in WWI
I’m the one who is starving, with ribs obvious from starvation
They are raping someone and I am the sound of the agonised screaming
When they tell him or her “relax, so that we can enjoy it, whore”, I’m that tense muscle
I’m an Afghan homosexual woman that lives in Iran
Iranian rapper Soroush Lashkari, aka Hichkas, is sharing extracts from an unfinished song for his new album Mojaz, translating the lyrics into English on the spot. Hichkas (Nobody) has been called the godfather of Iranian hip-hop, which seems fitting for a man who turned the local calling code for Tehran — 021 — into song and a sign language that became the symbol of the Iranian hip-hop movement and its followers. But being a hip-hop artist in a country where the genre is banned comes with many challenges.
“When we made physical copies of our first album Jangale Asphalt in 2006, we were arrested whilst selling it on the streets of Tehran,” Hichkas, now in his late twenties, tells Index on Censorship. “You can’t just sell records in Iran, you need to seek approval from the authorities before you release anything or perform concerts. There is no structure or support system for musicians to perform freely, and in particular for hip hop artists.”
Anyone who wishes to publish, distribute or perform music in Iran is required to submit their work for review by the Ministry of Culture and Islamic Guidance (MCIG), which is guided by Islamic law in force since the country’s 1979 revolution. The MCIG operates under the influence of the minister of culture, who is chosen by the president and the parliament. Even if the amount of freedom artists may experience varies under each presidency, all recordings submitted are archived to ensure the authenticity of Iranian musical culture is maintained. Exposure to Western music is also heavily scrutinised with genres such as hip-hop banned altogether. The implication is that musicians adopting traditional Iranian standards are favoured over artists incorporating external sounds tainted with “decadence”. The name of Hichkas’ upcoming album Mojaz -– meaning an album or artwork within the mojavez, the seal of approval required from the MCIG to sell records in the country.
The advent of the internet has provided an opportunity for musicians to challenge official censorship. The MCIG measures, designed with the intention to control the relationship between musician and audience within Iran’s geographical borders, often lead to long waits for recordings to be released. Digital technologies allow artists to distribute music produced in home-based studios or in secret locations, bypassing official channels. The web had a particular effect on Iranian hip-hop, helping rappers facilitate their own version of concerts through mobile phone video uploads and live streaming.
A figurehead in developing these alternative systems of dissemination, Hichkas argues the intention was not to go against the revolutionary regime as part of a political act. “Even if the laws allowed rappers to release music freely, consumers of music around the world were already shifting towards buying internet downloads,” he says. “In other words, the crisis of selling music was not unique to Iran; the real problem back home is that there is no way of making money from shows with rappers not being allowed to perform.”
But having been arrested numerous times for his work, it’s clear that even if you claim to shun politics, everything becomes political under a paranoid regime. “I’m actually a quiet person,” he said.
Hichkas doesn’t replicate American accents and maintains his typically Iranian appearance, blending in with those on the street. Most importantly, he embraces literary devices rooted in traditional Iranian poetry and turns it into conversational street talk that engages the disillusioned.
“I don’t like the blinging culture of hip-hop made in America that celebrates money and fakeness,” he said. “Me and my friends were teenagers making music that described our own culture, the society we grew up in, and challenging the clichés associated with it.”
He argues that the absence of hip-hop from the Iranian music scene is due to the lack of artists adopting the genre, rather than the association of hip-hop as a Western import. “No one had adopted rap to make music about our culture before us, so it was inevitable to be the first in finding that path for hip-hop to be heard,” he says. “We set standards through being driven by the love of what we were doing, which forced authorities to catch up and think about how investments can be made into a growing movement.”
Being a pioneer in developing a distribution network meant Hichkas’ many supporters outside of Iran began facilitating performances for him abroad in 2011, helping him get visas and opportunities to lecture at leading universities. Now based in London and juggling studio time alongside college work, he hopes his work on Mojaz “will add more substance to the poetry” and “set new benchmarks musically within the global standards of hip-hop by making it experimental but at the same time catchy”.
While he admits that rapping in Farsi is “a big barrier” to international audiences, he hopes the inclusion of English subtitles will help listeners find common ground across cultures. “Although previous songs were written in Iran and made in Iran, my lyrics were against evil deeds all around the world,” he explains. “They were against human discrimination in general. I want to continue writing something that engages my audience back home by addressing issues I have always talked about. I will use different lyrics, matching together social problems worldwide to scenes and characters that they can relate to.”
He says being in London, and having the opportunity to meet people from all over the world “helps me think about humanity through discovering common viewpoints.” The relocation also means working out new processes of distribution, from the logistics of sharing music from outside Iran, to the adoption of technological developments such as the bitcoin.
Navigating the external restrictions in his work has in itself become an art in the development of hip-hop. Working alongside long-time producer Maghdyar Aghajani, Hichkas preserves Iranian roots in his work whilst ensuring he can make his mark on the world wide hip-hop scene by making “a more complex music rather than the typical hip-hop” in his upcoming album.
“Self-censorship actually helps you to have more impact,” Hichkas argues. “Regardless of what the authorities say, if you come out in an extremely raw way in a closed society, people are not going to understand you. Also, if someone can’t go back to his or her society, how is he or she able to see what’s going on internally in his or her country? Why say something if you end up in jail for three years?”
He has tried writing about who he would be if he didn’t live under these rules, but gave up. “It just didn’t work,” he explains, “the lyrics wouldn’t flow, simply because I felt I would still be the same person, pushing boundaries through talking about whatever is going on around me from the culture I come from.” He says he wants to study psychology, “to understand how these cultures shape people, including those who choose to go into government.”
“Therefore, my music is not aimed at changing politics, but changing something at a grassroots level.”
This article was posted on 8 Sept 2014 at indexoncensorship.org
22 Aug 2014 | Egypt, Middle East and North Africa, News

Street art from Mohamed Mahmoud Street, Cairo. (Photo: Melody Patry/Index on Censorship)
Before the January 2011 uprising, street art was little known in Egypt. Then came the revolution and with it, an outburst of creativity.
With the fall of the authoritarian regime of Hosni Mubarak, Egyptian artists who had routinely faced censorship restrictions under his autocratic rule, felt a strong urge to break out of the confines of their studios and reclaim public spaces. Young artists in particular, decided they needed bigger canvases for the grand ideas they wanted to convey through their paintings. To celebrate their newfound liberation, many of them took their art directly to the people and onto the streets, expressing their views and opinions on public walls and on the sides of buildings.
Bonded by their shared aspirations for a better Egypt, the young graffiti artists spent long hours working together, creating vivid group murals that told the stories of the revolution in which they had actively participated. The images they produced in the months following the 2011 uprising documented the dramatic changes that were unfolding in the country, the continued unrest ensuring a steady supply of material for them to work with. The artists also spread powerful messages of “equality” and “freedom” that helped shape public opinion, attitudes and values.
“Our murals added colour to the otherwise dull streets and boosted the morale of the people. But as graffiti artists and activists, we also played the role of the ‘alternative critical media,’ telling the untold stories and spreading messages that helped the public better understand what was really happening on the ground,” said graffiti artist Salma Sami, a graduate of fine arts who has also worked as a broadcaster.
An image of Pinnochio on TV, spray-painted on a wall on Mohamed Mahmoud Street, off Tahrir Square, shortly after the fall of Mubarak, was intended to poke fun at state media — for long, a propaganda tool of the ousted Mubarak regime. According to Sami, the mural also “serves as a warning to Egyptians not to believe everything the media tells them”.
Besides being a critical voice, raising awareness and informing the public of the events unfolding in the country, Cairo’s nascent street art movement also helped keep the spirit of the January 25 revolution alive.
“As a woman, I wasn’t accustomed to working in the street and was afraid at first especially after hearing stories of sexual assault incidents in the very neighbourhood where we worked. But once I started working, I felt safe. Working in a group helped us revive the spirit of the revolution, letting go of our fears and uniting behind a common goal,” Sami said.
The street artists successfully managed to break down social barriers of class, religion and gender. They created a close-knit community among themselves but were also accessible to the public.
“Crowds would often gather to watch as we worked and then, someone would volunteer to help. Soon, we would find others joining in. The fact that a lot of our work was painted with roller brushes made it easy for anyone to participate,” Sami told Index.

(Photo: Melody Patry/Index on Censorship)
Like Sami, Bahia Shehab — an art historian and graphic designer — was also very much a part of the street art movement that emerged and developed after the 2011 revolution. Her trademark “no” stencils, spray painted on the walls of Mohamed Mahmoud Street have helped draw public attention to social problems, exhorting Egyptians to take a stand against violence, oppression, and other forms of injustice.
Shehab joined the street art movement nine months after the revolution when she saw an image of a protester’s corpse dumped in a pile of rubbish in her Facebook newsfeed. The gruesome picture, which had gone viral on social media networks, so infuriated her that she rushed to Tahrir Square to express her rage. Her stencilled message “no to military rule” marked the beginning of her “thousand times no” campaign — a series of images decrying torture, sexual violence and other issues she felt strongly about.
Carrying on the idea from her 2010 book — a compilation of “one thousand no-s” in a multitude of Arabic calligraphy styles — she added a range of fiery messages denouncing rights abuses that were committed during the country’s transitional period. ”No to violence and thuggery”, “no to stripping girls” and “no to sectarian divisions” are just a few in her long list of stencilled images.
More than three years after the uprising that toppled autocrat Hosni Mubarak, Shehab says her “old” list is “still relevant” and her concerns “still valid”. She continues to consistently add more “no” messages, saying she is “deeply disappointed” with the turn of events in her country. Among the new additions is a stencil calling for an end to the brutal security crackdown on dissent.
A nationalist fervour sweeping the country has however made it dangerous for graffiti artists to express themselves freely. Those who dare criticise government policies are often accused of being “traitors” and “terrorists” by self-proclaimed “patriots”. Today, while many of the young street artists view former army chief and current president Abdel Fattah el-Sisi as merely the new face of the old military regime, few dare depict him in their artworks. Sisi came to power following the 2013 coup that overthrew Egypt’s first democratically elected president, the Muslim Brotherhood’s Mohamed Morsi. Several established street artists have chosen to remain anonymous, signing their artworks using nicknames for the sake of their security.
“Working in the street has always been dangerous,” noted Shehab, adding that “the only difference is that the danger now comes from violent ‘patriotic’ mobs supporting the military where before it was from the police.”
But mob violence is not the only danger threatening Egypt’s street art movement. A proposed draft law banning so-called “abusive graffiti art” — if passed — may likely restrict artistic expression and may spell the end of the graffiti tradition, even before it fully emerges. Under the draft law, violators could face a prison sentence of up to four years or a fine of up to 100,000 Egyptian pounds.
The recent alleged murder of one of Shehab’s comrades — 19 year-old graffiti artist and member of the April 6 youth movement Hisham Rizk — has compounded her fears, sending shivers down many spines in Egypt’s artistic circles. Rizk’s body was found in a Cairo morgue last month, a week after his family reported his “mysterious disappearance”. A forensic report concluded that the young artist had died of “asphyxiation by drowning in the Nile River”. Sceptical fellow artists however, believe Rizk’s critical views of the government expressed in his drawings and on Facebook may have instigated a confrontation with security officials that led to his death.

(Photo: Melody Patry/Index on Censorship)
“People don’t always agree with our views and different people interpret our artworks in different ways but at least our murals provide food for thought,” noted Sami who, in early 2012, designed a controversial mural depicting a skull with a military cap, holding a flower between clenched teeth. The image was a fitting portrayal of the brutal military regime that replaced Mubarak after the revolution. The 18-month rule of the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF) was marred by political turmoil and violence including forced virginity tests performed by the military on female protesters
You can still see Sami’s mural on Mohamed Mahmoud Street, along with many others that are critical of both SCAF and the Muslim Brotherhood. The latter are depicted as sheep, while military men are portrayed as butchers in some of the murals. The colourful artworks are reminiscent of a happier time of free artistic expression and hope — a phase that, some of the artists fear, may well be over.
Yet, both Sami and Shehab remain defiant, saying that neither laws nor intimidation will deter them from the journey they have started. They draw similarities between their art and the 2011 revolution, saying both are constantly shifting and come in waves. Their murals in downtown Cairo have been whitewashed several times with other artists painting over them or adding new images as new events unfold, sparking new ideas. “Sometimes, residents in the area paint over the images if they oppose our views,” said Sami.
“I no longer mind when my work disappears. When that happens, I just tell myself it’s time to design a new stencil and I head straight back to Mohamed Mahmoud Street.”
The Index on Censorship interactive documentary Shout Art Loud explores how Egyptians use graffiti and other art forms to tackle the issue of sexual harassment and violence against women. Watch it here.
This article was posted on August 22, 2014 at indexoncensorship.org
19 Aug 2014 | Malaysia, News, Religion and Culture

(Image: Aleksandar Mijatovic/Shutterstock)
It is said that the Muslim jurist al-Shafi’i so revered the name Allah that he wore a ring inscribed with a message to himself from God. One might think, then, that the name would be universally celebrated in those countries where the doctrine of al-Shafi’i is the predominant school of Islamic jurisprudence. But this is not the case in Malaysia. In June, the federal court turned down an appeal by a Catholic bishop against a decision of the ministry of home affairs to impose limits on certain uses of the word Allah.
The story dates back to 2009, and a letter from Che Din bin Yusoh, a civil servant working for the ministry, to the Roman Catholic Archbishop of Kuala Lumpur, Murphy Nicholas Xavier Pakiam. It approved a permit to publish The Herald, a weekly Catholic newspaper available in English, Chinese, Tamil and Bahasa Melayu, the official language of Malaysia. On the face of it, the letter contained good news: renewed permission to publish The Herald, in print since 1994. But it also stipulated two conditions: that Pakiam and the Bishops of Peninsular Malaysia confine their distribution of The Herald to the church and its adherents; and that they refrain from printing the word Allah in the Bahasa Melayu version.
The first condition was inconsequential as far as the bishops were concerned: The Herald had only ever been distributed amongst the congregants of the country’s three archdioceses. Furthermore, since the 1970s and 80s, the church had adopted a largely ecumenical posture towards the other religious establishments in Muslim-majority Malaysia, partly in response to the rise of the Islamic dakwah, or missionary, movement. (Proselytising Muslims is also an offence under Malaysian Federal law.)
The second condition, however, was intolerable to the bishops. Allah, from Arabic, is the Bahasa word for God irrespective of the religious context in which it is used — just as it is for Bahasa-speaking Sikhs, Indonesian and Arabic-speaking Christians, Mizrahi Jews, Maltese Catholics, and many other non-Muslim groups — and it appears in Al-Kitab, the Bahasa translation of the Bible. The second condition effectively forbade the use of the word Allah in the Bahasa version of The Herald in reference to any God but the Islamic deity.
And so Pakiam went to court, seeking judicial review of the government’s decision to impose the second condition. He asked for an order of certiorari, quashing the decision. He also asked for a series of judicial declarations: that imposing such a condition violated certain fundamental freedoms enshrined in the constitution — the rights to freedom of speech and to practice non-Islamic religions in peace and harmony — and, in a bold move that invited the Malaysian judiciary to pronounce dispositively on a matter of considerable religious sensitivity, that the word Allah is not exclusive to the Islamic faith. The bishops also asked the Court to find that the decision was irrational and unreasonable, contravened the laws of natural justice, and had been made in bad faith.
The ministry’s decision to impose the Allah condition can only be understood in the light of a series of laws passed by ten of Malaysia’s thirteen state legislatures. These enactments — each called some variation on the Control and Restriction of the Propagation of Non-Islamic Religions — proscribe the use of any of 25 words or 10 phrases in reference to a religion other than Islam. (The Johor state enactment doesn’t include a list of words or phrases but imposes a blanket ban on the use of words of “Islamic origin”.) The list of words could double as a glossary of key terms for any student of Islamic theology: Allah, Fatwa, Hadith, etc.; and the list of phrases contains such Islamic maxims as Alhamdulilah and Allahu Akbar. The laws vary in their severity — what might in Terengganu lead to a fine of 1000 ringgits could in Kelantan result in a five-year jail term and/or whipping — but so sacrosanct are they in the eyes of many that five states, as well as the prefecture of Kuala Lumpur and the Chinese Muslim Association of Malaysia, attempted (unsuccessfully) to join the government as defendants in Pakiam’s action.
But on the final day of 2009, the high court found in favour of Pakiam and the Bishops of Peninsular Malaysia, marking either a victory for freedom of speech or a lamentable triumph of secular values over democratic choice in a majority Muslim country, depending on one’s view. The issue, however, was far from resolved. For one thing, the government appealed against the decision of the high court, as did the five states. For another, the high court had not been asked to review the legality of the various non-Islamic religions enactments — merely the decision to impose the condition contained in bin Yusoh’s letter — and so, they remained good law.
This would prove troublesome for Malaysia’s Christians. In early 2011, it was reported that the Islamic affairs departments of certain states had raided the premises of various Christian organisations, including a Bible-import business called Gideon, and impounded tens of thousands of Bahasa and Iban-language Bibles, citing the Non-Islamic religions enactments as justification. This prompted the prime minister of Malaysia, Mohammad Najib Abdul Razak, to write to the chairman of the Christian Federation of the country, proposing a ten-point solution to defuse the welling inter-religious tension. The letter affirmed that Bibles in any language could be imported into the country, but stipulated that Bahasa-language Bibles, whether imported or locally-produced, must have a crucifix and the words Christian publication printed on their front.
The inclusion of this proviso made clear the strength of the government’s fear of non-Islamic and secular proselytising encouraged by the ready availability of Bahasa-language Bibles — fear of the “naked public square”, increasingly devoid of Islamic speech and thus increasingly hostile towards Islam in general, to paraphrase the American Catholic writer John Neuhaus. Given this anxiety on the part of the Government one might think that all the parties would have embraced the ten-point proposal as a much-needed compromise. But for various reasons — the peculiarities of Malaysian domestic politics and the procedural limitations of the justice system, to name two — the proposal was never enshrined in law and the various state enactments remained untouched. Preserving the status quo, however, meant that incidents of Bible-seizing continued; the most recent widely reported case occurred earlier this year, in Selangor province.
And then, as if to rub salt in the Bible-seizing wound, the court of appeal ruled unanimously in favour of the ministry and set aside the decision of the high court. The bishops were given leave to appeal but, on 23 June of this year, the Federal Court of Malaysia turned down their application and upheld the decision of the court of appeal, thus drawing the case to an unsatisfactory close.
The decision of the federal court — decided by a narrow four-to-three margin — is disappointing not only in the result but in the reasons given, too. Like many administrative law cases, the judgment is preoccupied with questions of procedural, rather than substantive, unfairness. This would be tolerable if the decision taken by the ministry had not impacted on fundamental rights enshrined in the federal constitution: Article 3 asserts that while Islam is the official religion of the federation, this should not impinge on the rights of non-Muslims to practice other religions in peace and harmony.
But, in banning the use of the world Allah in a weekly newspaper, the decision clearly affected the rights of individuals to freedom of speech and religion. The questions put before the court were held by the three dissenting judges to be of such constitutional importance that all three chose to write opinions setting out their reasons, an incredibly rare occurrence in judicial review proceedings of this kind: “too weighty to suffer indifference,” wrote Justice Zainun Ali.
The majority opinion of Justice Arifin Zakaria, by comparison, is preoccupied by the far more incidental question of whether the appropriate standard in evaluating the reasonableness of a decision taken by the ministry should be objective or subjective. And Justice Zakaria also concludes that the decision of the Court of Appeal must be correct because Pakiam had not sought to challenge the various state enactments before the high court. As the enactments were not the object of judicial review, Zakaria can only conclude that the decision to impose a condition on the propagation of non-Islamic religion was in keeping with the letter and spirit of those laws and not, therefore, an abuse of power. If put forward in a contextual void this argument might be persuasive. However, Zakaria also upholds the decision of the court of appeal on the basis that Pakiam would have erred if he had sought to challenge the various state laws before the high court, as the only appropriate forum in which to bring such a challenge would have been the federal court. Pakiam and the bishops were predestined to lose, it would seem.
If there were a southeast Asian regional court of human rights, we might think that the Bishops of Peninsular Malaysia would have good grounds to get on its cause list. Presuming the existence of some regional charter of fundamental rights, similar in content, say, to the European and American Conventions on Human Rights, the bishops would surely be able to rely either on a breach of the fundamental rights or on the denial of an effective remedy at law. And given the relative willingness of supra-national courts to scrutinise governmental arguments premised on public order and/or national security with greater force, we might even imagine such a regional court to declare the various non-Islamic religions enactments in breach of such a charter.
Then again, such a court might equally take into consideration the fact of Malaysia’s Muslim-majority population and conclude that the government had acted to protect the religious rights of the majority from the tyranny of a minority. In the now-famous European case of Lautsi v. Italy, the European Court of Human Rights held that the display of crucifixes in Italian state schools was not in breach of Article 9 ECHR (the right to freedom of conscience and/or religion). But whereas in Lautsi it was held that the “negative” right to freedom of religion did not endow individuals with the right to be always and ever free from encountering religious imagery, in Malaysia the various state laws actively impinge on the exercise of a minority religion. The result of Titular Roman Catholic Archbishop of Kuala Lumpur vs. The Government of Malaysia has led many to conclude that questions of religious coexistence and the true ownership of the word Allah cannot be resolved through the courts. That is undoubtedly true. But in the meantime, if Archbishop Pakiam and the Bishops of Peninsular Malaysia feel that they have been the victims of a miscarriage of justice, then that would be true, too.
This article was posted on August 19, 2014 at indexoncensorship.org