26 Feb 21 | Opinion, Ruth's blog, United Kingdom
[vc_row][vc_column][vc_single_image image=”116315″ img_size=”full” add_caption=”yes”][vc_column_text]Legal but harmful speech β what does it even mean and why is every government body so insistent that the best way to deal with hate is to legislate against it?
So, you may guess from my tone that I am getting a little irked. There seems to be a pattern emerging in the UK, that rather than genuinely tackling some of the thornier issuesβweβre seeing calls for more laws and regulations as the quick fix. Seemingly so people can say they are doing something, anything, rather than tackle the root causes of the problems at hand.
This week was a case in point. Building on the Governmentβs plans to create a new designation of unacceptable language for our online conversations in the Online Safety Bill β legal but harmful – we saw yet more headlines outlining the latest initiative from a well-intentioned quasi-government body seeking legislation to regulate speech in order to protect us from extremists.
The Centre for Countering Extremism published a paper calling for a new legal framework to tackle extremism β or rather extremist language which is creating an environment conducive to building new extremist groups. In principle, this is something that is difficult to knock and I have huge admiration for many of the people involved, but this is a slippery slope.
Let me be clear. I am not suggesting (nor would I ever) that all is well in our online world. It isnβt β there are too many examples of toxic abuse. Political and ideological extremism seems to be on the march; bullying, trolling, hate speech and threats are becoming far too normalised online. I should know, after all I still seem to attract a little too much of itβ¦
But the question is can you or even should you regulate speech. Would that even work? Is regulation going to make people be nicer to each other online β or is there something more sinister at play that we need to focus our efforts on. As Taylor Swift said βhaters gonna hateβ.
So surely the real challenge here is how we balance dealing with the minority who choose to incite hatred and create a toxic environment which is attacking our very value system without undermining one of our basic fundamental rights – free speech.
Reaching for the statute book as a legislator is the easy option β politicians can say they have done something β even if that something hasnβt fixed the problem. They can point at a law and say job done. But letβs be honest, you canβt legislate culture and you canβt regulate language and nor should we be trying to.
People arenβt stupid, extremists arenβt stupid, recruiters to terror groups arenβt stupid β they are abhorrent, evil and wrong β and while some may not be that bright, the most effective tend not to be stupid.
If you change the law to restrict what they can and canβt say β all they will do is moderate their language, introduce coded phrases and push extremism into spaces that canβt be monitored. Suppression of language simply will not defeat the dangerous ideology at play. But what you will have done is create an environment where certain communities feel that they canβt speak at all β a chilling effect which will both create martyrs and undermine community cohesion.
Moving the line of legality will simply result in extremists developing a new vocabulary to achieve the same outcomes as they did before. And then we enter a dangerous period of cat and mouse where restrictions become even tighter, ensnaring legitimate debate and discussion in order to catch those purveyors of hate.
Someone famous once said, βTough on crime, tough on the causes of crimeβ and that mantra should be the starting point for any government on this issue. I have always said that speech should be free but not free of consequences.
The penalty for incitement should be severe β severe enough to be a deterrent but, and itβs a big but, the same level of resource, if not more, should be used to meet the continually emerging challenges of political extremism through education, engagement and community investment.
Empowering people to challenge hate speech and building a society where debate is celebrated but extremism is rightly ostracized. I know that for many that may be a naΓ―ve aspiration β but the alternative is a world where silence becomes the norm β because speech is too difficult.
Postscript.Β Just a note to thank Hannah who, in between doing her schoolwork yesterday, helped type my blog this week.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][three_column_post title=”You may also want to read” category_id=”41669″][/vc_column][/vc_row]
03 May 18 | Journalism Toolbox Spanish
[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”Los egipcios lograron hacer oΓr sus voces alrededor del mundo durante el levantamiento, pese a las restricciones a internet impuestas por el gobierno. Jillian C York informa”][vc_row_inner][vc_column_inner][vc_column_text]
La bandera egipcia ondea en la plaza Tahrir, Egipto, durante las manifestaciones de 2011, Maged Helal/Flickr
[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
En el mundo Γ‘rabe, la censura en internet es lo normal. Solo un puΓ±ado de gobiernos han conseguido evitar la tentaciΓ³n de filtrar el acceso pΓΊblico a webs polΓticas y redes sociales. Hasta finales de enero, Egipto se contaba entre estos gobiernos, contentΓ‘ndose con vigilar el trΓ‘fico y arrestar a blogueros, pero sin denegar el acceso.
Tras el levantamiento popular, dejΓ³ de ser asΓ. El 26 de enero, solo 24 horas despuΓ©s de que comenzaran las manifestaciones, Egipto puso un veto a Facebook en todos los proveedores de servicios de internet (ISP). Al dΓa siguiente le tocΓ³ a Twitter y, al otro, internet al completo.
La decisiΓ³n del gobierno de cortar el acceso a internet es un claro indicio de que este lo veΓa como una posible amenaza: antes de que empezasen las manifestaciones, los egipcios expertos en redes y polΓtica habΓan estado utilizando su influencia para coordinar protestas, sin dejar de lado las actividades en el mundo analΓ³gico. Grupos populares de Facebook como Β«Todos Somos Jaled SaidΒ» bullΓan de actividad. En cierto momento se publicΓ³ un documento de Google para guardar los datos de contacto de los miembros del grupo, en caso de que se bloquease Facebook. Pocos sospechaban que la prohibiciΓ³n se extenderΓa a todo internet.
Del 28 al 31 de enero, una valiente ISP, Noor, siguiΓ³ conectada. Entre sus usuarios se encontraban periodistas y activistas locales que tuitearon todo lo que pudieron, compartiendo informaciΓ³n que recibΓan de amigos que les llamaban por telΓ©fono desde las calles. Los geeks egipcios se movilizaron rΓ‘pidamente para montar conexiones de mΓ³dem por lΓnea conmutada y publicaron los detalles en blogs.
Entonces, el 1 de febrero temprano, desconectaron Noor tambiΓ©n βel ΓΊltimo bastiΓ³n de conexiΓ³nβ, dejando a los egipcios y, por extensiΓ³n, a buena parte del mundo a oscuras. Sin noticias de las calles, muchos de los que observaban estaban confusos, sin saber en quΓ© canales de informaciΓ³n podΓan confiar. Google y Twitter no tardaron en publicar un comunicado conjunto, explicando en detalle un nuevo servicio que permitirΓa a cualquier persona en Egipto llamar a un nΓΊmero internacional y dejar un mensaje de voz que despuΓ©s se harΓa llegar a todo el mundo a travΓ©s de Twitter. A pesar de que el servicio recibiΓ³ algunas llamadas, y de que la comunidad internacional traducΓa rΓ‘pidamente tuits del Γ‘rabe al inglΓ©s, la ausencia de conexiΓ³n a internet significaba que no habΓa mucho que nadie pudiera hacer para asegurarse de que los egipcios se enteraban de la iniciativa.
Por supuesto, aun sin internet, las protestas continuaron. Pese a la prohibiciΓ³n de SMS y redes de mΓ³vil, miles se congregaron en la plaza Tahrir y en espacios pΓΊblicos alrededor de Egipto. Cuando volviΓ³ la conexiΓ³n a internet el 3 de febrero, algunas personas afirmaron que si habΓan tomado las calles fue precisamente por el apagΓ³n: al no poder escribir y compartir con el mundo lo que estaba pasando, decidieron formar parte.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/4″][/vc_column][vc_column width=”3/4″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
Aunque puede que internet nunca sea la gota que colme el vaso, tampoco debemos menospreciar su papel. AhΓ estΓ‘, por ejemplo, el documento de Google que subieron a Facebook el 22 de enero. Ese documento βcomo su homΓ³logo en papel, un panfleto que circulΓ³ por las calles de El Cairoβ compartΓa informaciΓ³n logΓstica, como quΓ© hacer en caso de gas lacrimΓ³geno y dΓ³nde reunirse en el centro de la ciudad. Pero, al contrario que su primo de papel, el documento digital no costaba dinero y podΓa actualizarse fΓ‘cilmente a tiempo real, de forma colaborativa, facilitΓ‘ndole las cosas a su creador. Lo mismo puede decirse de Facebook: antes de su apariciΓ³n, los activistas tenΓan que hacer unas 30 o 40 llamadas de telΓ©fono cada vez que organizaban algo; ahora una actualizaciΓ³n de Facebook puede llegar a miles de personas. De hecho, una actualizaciΓ³n para las protestas programadas para el 28 de enero recibiΓ³ 400.000 respuestas.
No es solo el activismo, sino tambiΓ©n la diseminaciΓ³n de informaciΓ³n lo que convierte a internet en un elemento clave de estos tiempos de agitaciΓ³n. En TΓΊnez, las protestas proliferaron durante casi tres semanas antes de que se hicieran eco los medios internacionales, pero eso no impidiΓ³ que los internautas tunecinos siguieran informando. Varios periodistas locales llenaron las lagunas de informaciΓ³n publicando fotos en blogs, subiendo vΓdeos a Facebook y, sΓ, tuiteando. Los medios de comunicaciΓ³n, a medida que comenzaban a informar sobre los disturbios, se percataron de lo valiosos que eran estos reporteros locales, y a menudo utilizaban sus actualizaciones como fuentes principales.
Al Jazeera, en concreto, cumpliΓ³ una funciΓ³n especial gracias a su capacidad de difusiΓ³n por satΓ©lite a TΓΊnez, a menudo incluyendo contenido de las redes sociales en sus informativos.
El regreso de internet a Egipto el 3 de febrero coincidiΓ³ con espantosas escenas de violencia, mayoritariamente perpetrada por matones a sueldo pro-Mubarak. Aunque para entonces los medios ya habΓan descendido sobre El Cairo, cuando al atardecer los reporteros se retiraban a sus hoteles, cumpliendo el toque de queda en vigor en todo el paΓs, fueron los valientes manifestantes, mΓ³viles en mano, los que pudieron informar desde las calles. Y fueron sus voces, las voces de la gente de Egipto, las que se escucharon alrededor del mundo.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
Β Jillian C York es investigadora y bloguera especializada en la censura de internet en Oriente PrΓ³ximo y el norte de Γfrica.
This article originally appeared in the spring 2011 issue of Index on Censorship magazine
TraducciΓ³n de Arrate Hidalgo
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row content_placement=”top”][vc_column width=”1/3″][vc_custom_heading text=”The net effect” font_container=”tag:p|font_size:24|text_align:left” link=”url:https%3A%2F%2Fwww.indexoncensorship.org%2F2011%2F03%2Fthe-net-effect-2%2F|||”][vc_column_text]Our special report explores how technology continues to transform the culture of activism, but also how it’s not popular to view it more cautiously as past of a long game.
With: Evgeny Morozov; Danny O’Brien; Dubravka Ugresic[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/3″][vc_single_image image=”89160″ img_size=”medium” alignment=”center” onclick=”custom_link” link=” https://www.indexoncensorship.org/2011/03/the-net-effect-2/”][/vc_column][vc_column width=”1/3″ css=”.vc_custom_1481888488328{padding-bottom: 50px !important;}”][vc_custom_heading text=”Subscribe” font_container=”tag:p|font_size:24|text_align:left” link=”url:https%3A%2F%2Fwww.indexoncensorship.org%2Fsubscribe%2F|||”][vc_column_text]In print, online. In your mailbox, on your iPad.
Subscription options from Β£18 or just Β£1.49 in the App Store for a digital issue.
Every subscriber helps support Index on Censorship’s projects around the world.
SUBSCRIBE NOW[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]
03 May 18 | Journalism Toolbox Spanish
[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”La tecnologΓa de fΓ‘cil manejo estΓ‘ ayudando a los periodistas africanos en sus investigaciones, incluso con presupuestos limitados, informa Raymond Joseph
“][vc_row_inner][vc_column_inner][vc_column_text]
En Γfrica, los drones se estΓ‘n utilizando en nuevos estilos de periodismo, Mavik/Flickr
[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
En lo mΓ‘s profundo de la provincia de Mpumalanga, al extremo noreste de SudΓ‘frica, un periΓ³dico sin apenas recursos estΓ‘ utilizando una combinaciΓ³n de alta tecnologΓa y sistemas mΓ‘s rudimentarios para mejorar las vidas de las comunidades a las que abastece. TambiΓ©n ha introducido una forma de hacer periodismo pionera e innovadora, que no solo sitΓΊa a sus lectores al centro de su cobertura, sino que tambiΓ©n los involucra directamente en las operaciones de recopilaciΓ³n de noticias.
Lo que estΓ‘ haciendo este periΓ³dico supone una lecciΓ³n para medios de comunicaciΓ³n mΓ‘s establecidos que buscan nuevas fuentes de ingresos no tradicionales, y los cuales, en la era del periΓ³dico digital y en red, lo estΓ‘n pasando mal para sobrevivir y no perder relevancia.
Ziwaphi, este periΓ³dico de carΓ‘cter comunitario, se distribuye a comunidades en el distrito Nkomazi, situado en el epicentro de la pandemia de sida en SudΓ‘frica, donde hay poco acceso a la cobertura informativa. Uno de los mayores problemas de la zona son las corrientes contaminadas con aguas residuales. Las mujeres y niΓ±as pasan horas cada dΓa recogiendo agua de los rΓos para beber, cocinar y lavar, pero a menudo estos rΓos tambiΓ©n se utilizan para el vertido de residuos humanos. Esto hace que en ocasiones se disparen los casos de E. coli, provocando diarreas. Y, cada pocos aΓ±os, hay un brote de cΓ³lera.
Gracias a una subvenciΓ³n y a la asistencia tΓ©cnica de African Media Initiative (AMI), punta de lanza de las iniciativas por arraigar el periodismo de datos en las redacciones africanas, Ziwaphi estΓ‘ colocando smartphones viejos, metidos en botellas de plΓ‘stico transparente, en rΓos de la zona. Los telΓ©fonos funcionan como rudimentarios microscopios electrΓ³nicos, al utilizar sus cΓ‘maras para sacar fotos corrientes con flash. DespuΓ©s, se recogen estas fotografΓas, se magnifican y se comparan con imΓ‘genes de una base de datos existente para detectar niveles peligrosos de E. coli. Luego se envΓan los resultados a las residentes por SMS, informΓ‘ndolas de dΓ³nde es seguro recoger agua.
Cerrando el cΓrculo, el periΓ³dico analiza los datos en tiempo real para detectar tendencias e incluso, con suerte, triangular las fuentes de contaminaciΓ³n.
Una vez al mes, Ziwaphi publica un anΓ‘lisis detallado basado en los resultados que se comparte con otros periΓ³dicos de la comunidad y con las emisoras de radio locales. AsΓ esperan que la informaciΓ³n pueda empoderar a la gente de la regiΓ³n y obligar al gobierno a abastecerla de agua limpia y servicios de saneamiento. Los lectores de Ziwaphi tambiΓ©n ayudan a recolectar informaciΓ³n por medio de una app mΓ³vil de avisos de ciudadanos, que complementa asΓ los datos de los smartphones con relatos de testigos sobre los impactos de la poluciΓ³n y las posibles fuentes de contaminaciΓ³n.
Β«El total del proyecto solo costΓ³ 20.000 dΓ³lares, incluido un modesto salario para un reportero especializado en salud a tiempo completo durante un aΓ±oΒ», explica Justin Arenstein, encargado de estrategia para AMI. Β«Pero lo importante, desde un punto de vista de sostenibilidad mediΓ‘tica, es que Ziwaphi estΓ‘ utilizando el proyecto del agua para construir el esqueleto digital que necesitarΓ‘ para sobrevivir en el futuro prΓ³ximoΒ».
Hasta hace poco, Γfrica se encontraba a la zaga del resto del mundo en lo concerniente a internet por los altos costes de acceso. Hoy, el despliegue de nuevos cables submarinos estΓ‘ contribuyendo a abaratar el coste de la conectividad, especialmente en el este y el sur del continente. Esto ha dado pie a una nueva y emocionante era periodΓstica, con una explosiΓ³n de ideas e innovaciones que estΓ‘n produciendo herramientas para lo que se han venido a denominar Β«noticias ΓΊtilesΒ». Los medios tradicionales estΓ‘n intentando conectar cada vez mΓ‘s con la ciudadanΓa, involucrarla en la bΓΊsqueda de noticias y en los procesos de producciΓ³n de contenido. El proyecto de los mΓ³viles en botellas es un ejemplo de lo que se puede conseguir con recursos limitados.
En Kenia, Radio Group, la tercera entidad mediΓ‘tica en tamaΓ±o, ha puesto en funcionamiento Star Health, el primero en una serie de kits de herramientas para ayudar a los lectores a comprobar fΓ‘cilmente la reputaciΓ³n de los mΓ©dicos y descubrir si alguna vez han sido declarados culpables de negligencia. Se dio un caso en el que un hombre que estaba ejerciendo como mΓ©dico resultΓ³ ser veterinario.
La plataforma, que ha demostrado ser todo un Γ©xito en un paΓs en el que los doctores poco fiables son un problema extendido, tambiΓ©n ayuda a los usuarios a localizar especialistas mΓ©dicos en su centro de salud mΓ‘s cercano. AdemΓ‘s, puede utilizarse para comprobar quΓ© medicinas estΓ‘n cubiertas por el sistema nacional de salud. Es de destacar que los resultados de las consultas en Star Health se envΓan a travΓ©s de un servicio Premium de SMS que genera un flujo de ingresos crucial en estos tiempos en los que los medios de comunicaciΓ³n se han visto obligados a diversificar modelos de financiaciΓ³n ajenos a la publicidad y, en algunos casos, a la venta de ejemplares.
Β«Estas herramientas no reemplazan al periodismo tradicional, sino que mejoran el reportaje periodΓstico al ayudar a los lectores, por ejemplo, a descubrir cΓ³mo una noticia nacional sobre mΓ©dicos estafadores les afecta personalmenteΒ», indica Arenstein. Las noticias han de ser personales y prΓ‘cticas, y deberΓan convertirse en parte importante de las estrategias de transformaciΓ³n digital de los medios de comunicaciΓ³n, subraya.
La realidad del periodismo hoy dΓa es que, aunque los medios de difusiΓ³n no cuenten con el pΓΊblico masivo de los medios tradicionales, cualquier persona con un smartphone o conocimientos digitales bΓ‘sicos puede convertirse en Β«editorΒ».
En Nigeria, por ejemplo, la comunidad online Sahara tiene mΓ‘s de un millΓ³n de seguidores en redes sociales, muchos mΓ‘s que muchas entidades tradicionales. El reto en un futuro serΓ‘ para las redacciones, que habrΓ‘n de aprovechar estas redes comunitarias sin perder de vista el hecho de que la voz de la ciudadanΓa ha de seguir siendo central.
Un proyecto pionero en la aislada regiΓ³n nigeriana del Delta ha visto trabajar a los medios convencionales junto a una red ya existente de informaciΓ³n ciudadana, Naija Voices, en la introducciΓ³n de drones a control remoto con cΓ‘maras incorporadas que detecten y vigilen posibles vertidos de crudo destructivos del medio ambiente. El plan es distribuir las grabaciones a los principales canales de televisiΓ³n y a periΓ³dicos colaboradores en Lagos y Abuja. Esto facilitarΓ‘ a la prensa un alcance sin precedentes a partes del paΓs que hasta ahora han sido prΓ‘cticamente inaccesibles.
Los drones de alas fijas son relativamente baratos y fΓ‘ciles de manejar, pero tambiΓ©n se estrellan de vez en cuando. Β«Conseguir partes nuevas, como las alas o piezas del fuselaje, serΓa caro y llevarΓa mucho tiempo, asΓ que estamos experimentando con impresoras 3D para generar piezas in situ y segΓΊn las necesitemosΒ», explica Arenstein.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/4″][/vc_column][vc_column width=”3/4″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
Este experimento de informaciΓ³n ciudadana parte de la labor de AfricaSkyCam, que lleva un aΓ±o experimentando con drones en Kenia como parte de Β«la primera cΓ‘mara aΓ©rea para una sala de redacciΓ³n africanaΒ». SkyCam usa drones y globos equipados con cΓ‘maras para ayudar a los medios que no pueden permitirse helicΓ³pteros a cubrir noticias de ΓΊltima hora en situaciones peligrosas o ubicaciones de difΓcil acceso.
En SudΓ‘frica, el Oxpeckers Center for Investigative Environmental Reporting estΓ‘ utilizando Β«geo-periodismoΒ» y otras tΓ©cnicas de mapping para amplificar el alcance de su labor periodΓstica y analizar noticias como la caza furtiva de rinocerontes y la caza de leones en recintos cerrados βse crΓan leones mansos para que adinerados cazadores de trofeos les disparenβ. Las investigaciones ayudan a desvelar tendencias o vΓnculos con sindicatos del crimen, y a la cobertura de Oxpeckers Center se ha atribuido el fomento de una reciente prohibiciΓ³n de la caza en recintos cerrados en Botswana. TambiΓ©n han contribuido a la redacciΓ³n de leyes sobre el comercio de productos del rinoceronte y otras especies salvajes en China y Mozambique.
Pero lo cierto es que las redacciones africanas con pocos recursos no suelen contar con la tecnologΓa ni los conocimientos digitales para construir nuevas herramientas online.
Es por ello por lo que el programa de innovaciΓ³n digital de AMI βe iniciativas similares por parte de Google, la fundaciΓ³n Bill & Melinda Gates y benefactores de menor envergadura como Indigo Trustβ estΓ‘n construyendo sistemas de apoyo externo para ayudar a las redacciones de estos medios a dar el salto a un futuro digital.
Estos donantes tambiΓ©n se estΓ‘n centrando en introducir los nuevos enfoques del periodismo de datos en medios tradicionales. EstΓ‘n ayudando a los periodistas a utilizar informaciΓ³n digital de acceso pΓΊblico, proveniente de fuentes como censos o presupuestos del gobierno, para construir herramientas que asistan a la ciudadanΓa en la toma de decisiones mΓ‘s informadas sobre problemas que que les afectan a diario.
Entre quienes estΓ‘n ayudando a impulsar este enfoque desde las nuevas tecnologΓas estΓ‘ Code for Africa, una red de laboratorios tecnolΓ³gicos municipales para paΓses de todo el continente que tienen como objetivo fomentar la innovaciΓ³n y trabajar con medios y redes de periodismo ciudadano, de modo que puedan superar la brecha digital.
Code for South Africa (C4SA) estΓ‘ ayudando a todos, desde el periΓ³dico Ziwaphi βcon sede en un barrio marginal producto del apartheidβ y su proyecto de alertas de cΓ³lera, hasta medios nacionales de comunicaciΓ³n, como el Mail & Guardian o el City Press.
Β«Los medios saben que estΓ‘n en crisis. Ven amenazado su modelo de negocio basado en la publicidad a medida que su pΓΊblico se pasa a internet, pero la innovaciΓ³n digital sigue siendo difΓcil de venderΒ», afirma Adi Eyal, director de C4SA. Β«El progreso es horriblemente lento porque muchos dueΓ±os de medios africanos se muestran indecisos a la hora de invertir sin antes saber cΓ³mo generarΓ‘n ingresos estos nuevos modelos.
Β»A consecuencia de ello, la mayorΓa de lo que las redacciones sudafricanas llaman periodismo de datos de producciΓ³n propia, en realidad, no es mΓ‘s que visualizaciΓ³n. EstΓ‘n creando muy poca informaciΓ³n ΓΊtil y prΓ‘cticamente nada en lo que se refiere a herramientas informativas que la gente pueda usar en la toma de decisiones. La inversiΓ³n en un solo proyecto es significativa, asΓ que es importante que las herramientas que se estΓ‘n elaborando sean duraderas, para que las redacciones puedan utilizarlas para informar sobre problemas y la gente pueda actuarΒ».
El progreso serΓ‘ extremadamente lento, pero aun asΓ los cimientos se van colocando poco a poco, a medida que los Β«rizomasΒ» βconjuntos de datos de todas partes de Γfricaβ se recolectan y cotejan en el portal African Open Data, para que sean utilizados tanto por periodistas de redacciΓ³n como por gente que sepa programar. Tener estos datos supone la posibilidad de crear aplicaciones y herramientas que servirΓ‘n para construir comunidades y generar ingresos.
C4SA tambiΓ©n estΓ‘ construyendo la infraestructura Β«invisibleΒ» de soporte para ayudar a las redacciones a construir nuevas herramientas de forma rΓ‘pida y barata. Esto incluye el apoyo a iniciativas como OpenAfrica, que ayuda a las redacciones a digitalizar y extraer datos de documentos fuente. C4SA tambiΓ©n ha construido una serie de interfaces de programaciΓ³n de aplicaciones (API) de lectura mecΓ‘nica ricas en datos que los periodistas pueden incorporar fΓ‘cilmente a sus apps de mΓ³vil o pΓ‘ginas web. Las API accionan herramientas como WaziMap, que utiliza censos, elecciones y otros datos para ayudar a los periodistas a investigar a fondo las estructuras de las comunidades a nivel de distritos locales. Cada uno de estos recursos es una herramienta no solo para los medios, sino tambiΓ©n para activistas ciudadanos y vigilantes del interΓ©s pΓΊblico, afirman Arenstein.
En una columna reciente sobre el futuro de los periΓ³dicos, Ferial Haffajee, editor de City Press, un periΓ³dico dominical sudafricano que estΓ‘ pasando por dificultades para reinventarse en la era digital, escribΓa: Β«Nada es lo que era. Casi nada es lo que parece. Tenemos un futuro, y es muy seductorΒ». Y solo hace falta ver los smartphones en botellas y los drones impresos en 3D para entender que este futuro se estΓ‘ convirtiendo, redacciΓ³n a redacciΓ³n, proyecto a proyecto, en realidad.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
Raymond Joseph es un periodista independiente con base en Ciudad del Cabo. EstΓ‘ en el consejo de Big Issue SudΓ‘frica y tuitea en @rayjoe
This article originally appeared in the autumn 2014 issue of Index on Censorship magazine
TraducciΓ³n de Arrate Hidalgo
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row content_placement=”top”][vc_column width=”1/3″][vc_custom_heading text=”Seeing the future of journalism” font_container=”tag:p|font_size:24|text_align:left” link=”url:https%3A%2F%2Fwww.indexoncensorship.org%2F2014%2F09%2Fseeing-the-future-of-journalism%2F|||”][vc_column_text]While debates on the future of the media tend to focus solely on new technology and downward financial pressures, we ask: will the public end up knowing more or less? Who will hold power to account? The subject is tackled from all angles, from our writers from across the globe.
With:Β Iona Craig, Taylor Walker, Will Gore[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/3″][vc_single_image image=”80562″ img_size=”medium” alignment=”center” onclick=”custom_link” link=”https://www.indexoncensorship.org/2014/09/seeing-the-future-of-journalism/”][/vc_column][vc_column width=”1/3″ css=”.vc_custom_1481888488328{padding-bottom: 50px !important;}”][vc_custom_heading text=”Subscribe” font_container=”tag:p|font_size:24|text_align:left” link=”url:https%3A%2F%2Fwww.indexoncensorship.org%2Fsubscribe%2F|||”][vc_column_text]In print, online. In your mailbox, on your iPad.
Subscription options from Β£18 or just Β£1.49 in the App Store for a digital issue.
Every subscriber helps support Index on Censorship’s projects around the world.
SUBSCRIBE NOW[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]
12 Jan 18 | Journalism Toolbox Russian
[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”Β«ΠΠ°ΠΉΠΊΠΈΒ» Π² ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ
ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°, ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΠΈ β Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΡ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΡ, ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ Π ΠΈΡΠ°ΡΠ΄ Π‘Π°ΠΌΠ±ΡΡΠΊ”][vc_row_inner][vc_column_inner][vc_column_text]
Π£ΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΌΠΈΡΠΈΠ½Π³Π° ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΡΠ΅Ρ ΠΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ΄Π° Π’ΡΠ°ΠΌΠΏΠ° Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΏΡΠ΅Π΄Π²ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π² Π Π΅Π½ΠΎ, ΠΠ΅Π²Π°Π΄Π°, Darron Birgenheier/Flickr
[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
Π‘ΠΠ Π¬ΠΠΠΠΠ― ΠΠ£Π ΠΠΠΠΠ‘Π’ΠΠΠ Π·Π°Π΄ΡΡ
Π°Π΅ΡΡΡ. Π‘ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, Ρ Π½Π΅Π΅ Π²ΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅Ρ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡ
Π±Π΅Π·ΡΠ΄Π΅ΡΠΆΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠΈΠ°Π»ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ, Π° Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, Π½Π°ΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΠΉ ΡΠΏΡΠΎΡ Π½Π° ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ, ΠΎΡΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΠ΅ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅ Β«24/7Β». Π‘ΡΠ°ΡΡΠ΅ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ-ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΏΡΡ Π½Π΅ΡΠ΄Π°ΡΡ, Π½ΠΎ ΠΊ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π½Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ° Π°Π»ΡΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠ²Ρ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΡ
Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ ΠΎΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ.
ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΠ²Π°Π» Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅Ρ ΠΈ Π΄ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ²Π°Ρ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ Π°ΡΠ΄ΠΈΡΠΎΡΠΈΡ, ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΈΡΡΡ ΠΈ ΠΎΡΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡΠΌΠΈ, ΠΏΡΡΡΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ, ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎ, β Β«ΡΠ΅ΠΉΠΊΠΎΠ²ΡΠΌΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΌΠΈΒ». ΠΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΡ β ΡΡΠΎ Π²Π°Π»ΡΡΠ° Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡ
Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π΅Π΅ ΠΊΡΡΡ ΡΠ½ΠΈΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ, ΠΈ ΠΌΡ Π²ΡΠ΅ Π·Π° ΡΡΠΎ ΡΠ°ΡΠΏΠ»Π°ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ.
ΠΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ Π½Π° Π‘ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π¨ΡΠ°ΡΡ. ΠΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° Π²Π΅ΡΡ
ΠΎΠ²Π΅Π½ΡΡΠ²Π° Β«Π΄ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ½Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΠΈΒ», ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈ Π ΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ΄Π΅ Π Π΅ΠΉΠ³Π°Π½Π΅ Π² 1987 Π³ΠΎΠ΄Ρ, ΡΡΠ»ΠΈ. ΠΡΠ° Π΄ΠΎΠΊΡΡΠΈΠ½Π° ΠΎΠ±ΡΠ·ΡΠ²Π°Π»Π° Π²Π΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π±ΡΡΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ±Π°Π»Π°Π½ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ. Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π·ΡΡΠΎΡΡΡ Π² ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ°Ρ
ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ
Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠ½ΡΡ
ΡΠ΅ΡΡΡ
ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠ΅Π·ΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ°-ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΠΈΡΡΠ°. Π Π΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³ΠΈ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠΉ, Π° ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΠ½Π³Π°ΠΌΠΈ. ΠΡΠ°ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΈΠ·Π±ΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ ΠΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ΄Π° Π’ΡΠ°ΠΌΠΏΠ° Π΅ΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ»Π° ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΡ
ΠΎΠ΄Ρ ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ. ΠΠ°ΠΊ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡ Β«Π‘ΠΈ-ΠΠΈ-ΠΡΒ» ΠΠ΅ΡΠ»ΠΈ ΠΡΠ½Π²Π΅Ρ: Β«[ΠΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°ΡΡΡΠ° Π’ΡΠ°ΠΌΠΏΠ°] ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ Π½Π΅ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠ° Π΄Π»Ρ ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠΈ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΡΠ΅ΡΡΠΎΠ²ΡΠΊΠΈ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠ° Π΄Π»Ρ Β«Π‘ΠΈ-ΠΠΈ-ΠΡΒ» Β».
Π‘ΡΠ΅Π½Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π°Π΅Ρ. Β«ΠΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°Β» β ΠΏΠΈΠ°Ρ, Π·Π°ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΡ, β ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠ°Π½Π΅Ρ Π½ΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΏΠ°ΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ, ΠΎΡ Β«ΠΠ°Π·Π·ΡΠΈΠ΄Β» Π΄ΠΎ Β«ΠΡΡ-ΠΠΎΡΠΊ Π’Π°ΠΉΠΌΠ·Β». ΠΡΠ»ΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π΅ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌ Π²ΡΠ΅ ΡΠ°Π²Π½ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π»ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄ΡΡ ΡΠ°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-ΡΠΎ Π²ΡΠ³Π»ΡΠ΄Π΅Π»Π° ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°? ΠΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°, Π½ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ ΠΏΠΈΠ°Ρ, ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ°, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π²ΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎ Ρ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π΄Π²Π΅ΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ°Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ΄Ρ Β«ΡΠ΅ΠΉΠΊΠΎΠ²ΡΡ
Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΠΉΒ», ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΡ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π»ΠΈ Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΡ
Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΡ
ΠΌΠ΅ΡΡΡΠ΅Π². Π‘Π»ΠΈΡΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡΠΌΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΈ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°-ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΈΡ
Π·Π°ΠΏΡΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π² Π‘ΡΡΠ½ΡΠΎΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎ, ΡΡΠΎ 82% ΡΡΡΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΡ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΠΉ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½Ρ ΠΈ Π½Π΅ Π°Π½Π³Π°ΠΆΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ. Π ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ YouGov Π΄Π»Ρ Channel 4 ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 4% ΡΠ΅ΡΠΏΠΎΠ½Π΄Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΡ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ Β«ΡΠ΅ΠΉΠΊΠΎΠ²ΡΡ
Β».
Π‘ΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ° ΠΈ ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π³ΠΈΠ³Π°Π½ΡΡ Π½Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠΎΠ½Π° ΠΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠΈ, ΡΠΎΡΡΡΠ΅Π΄ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Β«ΠΠ°Π·Π·ΡΠΈΠ΄Β» ΠΈ Β«Π₯Π°ΡΡΠΈΠ½Π³ΡΠΎΠ½ ΠΠΎΡΡΒ», Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½ΠΎ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ», ΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΎ Π‘ΠΠ Π½Π°Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π°. ΠΠ»Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ, ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ β ΡΡΠΎ ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ, ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠΉ Π½Π° ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ, ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π° Π½Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠ°.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/4″][/vc_column][vc_column width=”3/4″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
ΠΡΠ° ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΡΠ²Π½ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ Π½Π° ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ
ΠΏΠ»Π°ΡΡΠΎΡΠΌΠ°Ρ
ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ
ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ. ΠΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΈΡΠ΅Π»Ρ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ΠΈΠ½Π°. Π Π΅ΠΏΠΎΡΡ ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΠΈΡΠ°Π΅Ρ ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΡ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΎΡΡΡΠ΅Ρ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΡ Β«ΠΊΠ»ΠΈΠΊ-ΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΠΈΒ», Π³Π΄Π΅ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π° ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ. ΠΠ»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΡΠ΅Π»ΠΊΠ°Π΅ΡΠ΅ Π½Π° Β«ΠΏΡΠΈΠΌΠ°Π½ΠΊΡΒ» ΠΈ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠΎΠ΄Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π΅Π·Π΄ΠΈΡΡ Π½Π° Π²Π°ΡΠ΅ΠΌ Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²Π΅.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΡΠ°ΡΠΎΡΠ½Π°Ρ Π»ΠΎΠΆΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ ΠΏΡΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΎΠ², ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ·Π°ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΡΠ°Π²Π΄Π° Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π°. Π ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅ ΡΠ°Π½ΡΡΠ΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ: Β«ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ, Π½ΠΎ ΠΎΡΠΈΠ±Π°Π΅ΡΠ΅ΡΡ, Π²Ρ β Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΉΒ». Π‘Π΅Π³ΠΎΠ΄Π½Ρ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΠΊΠ΅Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΡ
ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΡΡΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΡΠ°Π±ΡΠΈΠΊΡΠ΅Ρ Β«ΡΠ΅ΠΉΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅Β» Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π΄ΠΎΡ
ΠΎΠ΄ ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΡ, Π²Π°Ρ ΡΡΠΎ Π½Π΅ Π²ΠΎΠ»Π½ΡΠ΅Ρ.
ΠΠΎΠ²Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Ρ ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π°Π΄ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ Π·Π°Π³ΡΡΠ·Π½ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ
Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ Π² Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π΅Ρ ΡΡΠΎΡ ΠΌΠΈΡ.
Π’Π°ΠΊ ΡΡΠΎ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ? ΠΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π² ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π΄Π²Π° ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π΅Ρ-Π³ΠΈΠ³Π°Π½ΡΠ°, β Β«Π€Π΅ΠΉΡΠ±ΡΠΊΒ» ΠΈ Β«ΠΡΠ³Π»Β» β ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΠΏΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ ΡΠ·Π½Π°Π΅ΠΌ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅, Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡΠ½Ρ, ΠΈ, Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ
Π°ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π΅ΡΠΎΠ². Π Π°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ, ΠΈΡ
ΠΏΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠΎΡΠ΅Π½ΠΎ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ±ΡΠ»ΠΈ, Π° Π½Π΅ Π½Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ±Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ΅Π°Π³ΠΈΡΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡΠΉ ΡΡΠ΅ΡΠ± Π±ΡΠ΅Π½Π΄Π°ΠΌ, ΠΈΡΠΊΠΎΡΠ΅Π½ΡΡ Β«ΡΠ΅ΠΉΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅Β» Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ»ΡΡΡΠ°Ρ Π°Π»Π³ΠΎΡΠΈΡΠΌΡ, ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΡ Ρ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ° Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ Π½Π°ΠΉΡΠΈ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Ρ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ. ΠΡΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³ΡΠΈΡΡ ΡΠ°ΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠΈ, Π½ΠΎ ΡΡΠΎ Π΄Π»ΠΈΠ½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΡΡ.
ΠΠΎΠ΅-ΠΊΡΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΡΡ
ΡΠΎΠ½Π΄Π°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ
Π‘ΠΠ. ΠΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Ρ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΌΠ°ΡΡΡΠ°Π±Π½ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²Ρ Π² Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π΅, Π° Π² ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ
, Π³Π΄Π΅ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΠΈΠ»Π°Π½ΡΡΠΎΠΏΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΡ, Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ.
ΠΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΈΠ½ΠΈΡΠΈΠ°ΡΠΈΠ²Ρ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΡΡ
Π‘ΠΠ, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ²ΠΈΡΡ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠΈ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ². Β«ΠΠΈ-ΠΠΈ-Π‘ΠΈΒ» Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΡΡΠ΅ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Β«ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠ΅Β», Β«Π’Π²ΠΈΡΡΠ΅ΡΒ» β ΠΊ ΡΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΡ ΠΎΡ ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ
Π·Π°ΠΏΡΠΎΡΠΎΠ² ΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ
ΠΎΠ΄Ρ ΠΊ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΌ. ΠΡΠΎ ΠΎΡΡΠ°Π΄Π½ΠΎ, Π½ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡΡ.
ΠΡΠΈΠ·Π½Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΠΈΡΡΠΎΠ²ΡΠ΅ Π‘ΠΠ Π½Π°ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π²Π·ΠΎΡΠ»ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΈΡ
, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π²ΠΎΠ·ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ Π·Π°ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π² ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ° Π³ΡΠ°ΠΌΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ β ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌΡ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Ρ Π‘ΠΠ β ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π°ΠΆΠ½Π°. ΠΠΎΠΌΠΎΡΡ Π»ΡΠ΄ΡΠΌ ΠΌΡΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΊΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°ΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Β«ΡΠ²ΠΈΡΠΎΠΌΒ» ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π½ΠΎ ΡΡΠΎ β Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡ.
ΠΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΠΌΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΡ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°ΠΉΡΠ΅ Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ Β«Π»Π°ΠΉΠΊΒ» Π½Π° ΡΠ΅Π½ΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠΌ
ΠΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠ°, ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ β ΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎΒ
Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ ΠΈΠ· ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, β ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠ°Π·, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΡΠΎ, Π²Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅ΡΠ΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°-ΡΡΠ΅Π΄Ρ. ΠΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π²Π°ΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΡΠ±ΠΎΡΡ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ Π·Π° Ρ
ΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΡΠΈΡΡ. Π Π½Π΅ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ β ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΡ ΠΌΠΈΡΠ°, ΡΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ β ΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ.
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]
Π ΠΈΡΠ°ΡΠ΄ Π‘Π°ΠΌΠ±ΡΡΠΊ β ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠΎΡ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ Π² Π¨ΠΊΠΎΠ»Π΅ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»ΠΈΡΡΠΈΠΊΠΈ ΠΠ°ΡΠ΄ΠΈΡΡΠ° Π² Π£Π½ΠΈΠ²Π΅ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΠ°ΡΠ΄ΠΈΡΡΠ°, ΠΈ Π±ΡΠ²ΡΠΈΠΉ Π΄ΠΈΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡ ΠΡΠ΅ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ»ΡΠΆΠ±Ρ Β«ΠΠΈ-ΠΠΈ-Π‘ΠΈΒ» Β
Π‘ΡΠ°ΡΡΡ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ Π½Π°ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Π½Π° Π² Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠ΅ ΠΆΡΡΠ½Π°Π»Π° ΠΠ½Π΄Π΅ΠΊΡ Π½Π° Π¦Π΅Π½Π·ΡΡΡ (Π²Π΅ΡΠ½Π° 2017)
[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row content_placement=”top”][vc_column width=”1/3″][vc_custom_heading text=”The big squeeze” font_container=”tag:p|font_size:24|text_align:left” link=”url:https%3A%2F%2Fwww.indexoncensorship.org%2F2017%2F12%2Fwhat-price-protest%2F|||”][vc_column_text]The spring 2017 issue of Index on Censorship magazine looks at multi-directional squeezes on freedom of speech around the world.
Also in the issue: newly translated fiction from Karim MiskΓ©, columns from Spitting Image creatorΒ Roger LawΒ and former UK attorney generalΒ Dominic Grieve,Β and a special focus on Poland.[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/3″][vc_single_image image=”88803″ img_size=”medium” alignment=”center” onclick=”custom_link” link=”https://www.indexoncensorship.org/2017/12/what-price-protest/”][/vc_column][vc_column width=”1/3″ css=”.vc_custom_1481888488328{padding-bottom: 50px !important;}”][vc_custom_heading text=”Subscribe” font_container=”tag:p|font_size:24|text_align:left” link=”url:https%3A%2F%2Fwww.indexoncensorship.org%2Fsubscribe%2F|||”][vc_column_text]In print, online. In your mailbox, on your iPad.
Subscription options from Β£18 or just Β£1.49 in the App Store for a digital issue.
Every subscriber helps support Index on Censorship’s projects around the world.
SUBSCRIBE NOW[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]