Read Salman Rushdie from the Index on Censorship archives

Salman Rushdie. Credit: Fronteiras do Pensamento

Salman Rushdie. Credit: Fronteiras do Pensamento

On 12 August 2022, Salman Rushdie, the author of the book The Satanic Verses, was attacked as he prepared to give a lecture at the Chautauqua Institution, an arts and education centre in New York state.

Index on Censorship has supported Rushdie’s right to express himself ever since he came into the public eye more than three decades ago.

On 14 February 1989 Iran’s Ayatollah Khomeini issued a fatwa ordering Muslims to execute Rushdie over the publication of The Satanic Verses, along with anyone else involved with the novel.

Published in the UK in 1988 by Viking Penguin, the book was met with widespread protest by those who accused Rushdie of blasphemy and unbelief. Death threats and a $6 million bounty on the author’s head saw him take on a 24-hour armed guard under the British government’s protection programme.

The book was soon banned in a number of countries, from Bangladesh to Venezuela, and many died in protests against its publication, including on 24 February when 12 people lost their lives in a riot in Bombay, India. Explosions went off across the UK, including at Liberty’s department store, which had a Penguin bookshop inside, and the Penguin store in York.

Book store chains including Barnes and Noble stopped selling the book, and copies were burned across the UK, first in Bolton where 7,000 Muslims gathered on 2 December 1988, then in Bradford in January 1989. In May 1989 between 15,000 to 20,000 people gathered in Parliament Square in London to burn Rushdie in effigy.

In October 1993, William Nygaard, the novel’s Norwegian publisher, was shot three times outside his home in Oslo and seriously injured.

Rushdie came out of hiding after nine years, but as recently as February 2016, money has been raised to add to the fatwa, reminding the author As that for many the Ayatollah’s ruling still stands.

As his supporters around the world, including Index, pray for a positive outcome, we highlight key articles from our archives from before, during and after the issue of the fatwa, including two from Rushdie himself.


Cuba today, the March 1989 issue of Index on Censorship magazine.

Cuba today, the March 1989 issue of Index on Censorship magazine.

World statement by the international committee for the defence of Salman Rushdie and his publishers

March 1989, vol. 18, issue 3

On 14 February the Ayatollah Khomeini called on all Muslims to seek out and execute Salman Rushdie, the author of The Satanic Verses, and all those involved in its publication. We, the undersigned, insofar as we defend the right to freedom of opinion and expression as embodied in the Universal Declaration of Human Rights, declare that we also are involved in the publication. We are involved whether we approve the contents of the book or not. Nonetheless, we appreciate the distress the book has aroused and deeply regret the loss of life associated with the ensuing conflict.

Read the full article


Islam & human rights, the May 1989 issue of Index on Censorship magazine.

Islam & human rights, the May 1989 issue of Index on Censorship magazine.

Pandora’s box forced open

Amir Taheri

May 1989, vol. 18, issue 5

‘What Rushdie has done, as far as Muslim intellectuals are concerned, is to put their backs to the wall and force them to make the choice they have tried to avoid for so long’. Last year, when poor old Mr Manavi filled in his Penguin order form for 10 copies of Salman Rushdie’s third novel, The Satanic Verses, he could not have imagined that the book, described by its publishers as a reflection on the agonies of exile, would provoke one of the most bizarre diplomatic incidents in recent times. Mr Manavi had been selling Penguin books in Tehran for years. He had learned which authors to regard as safe and which ones to avoid at all costs.

Read the full article


Islam & human rights, the May 1989 issue of Index on Censorship magazine.

Islam & human rights, the May 1989 issue of Index on Censorship magazine.

Jihad for freedom

Wole Soyinka

May 1989, vol. 18, issue 5

This statement is not, of course, addressed to the Ayatollah Khomeini who, except for a handful of fanatics, is easily diagnosed as a sick and dangerous man who has long forgotten the fundamental tenets of Islam. It is useful to address oneself, at this point, only to the real Islamic faithful who, in their hearts, recognise the awful truth about their erratic Imam and the threat he poses not only to the continuing acceptance of Islam among people of all religions and faiths but to the universal brotherhood of man, no matter the differing colorations of their piety. Will Salman Rushdie die? He shall not. But if he does, let the fanatic defenders of Khomeini’s brand of Islam understand this: The work for which he is now threatened will become a household icon within even the remnant lifetime of the Ayatollah. Writers, cineastes, dramatists will disseminate its contents in every known medium and in some new ones as yet unthought of.

Read the full article


South Africa after Apartheid, the April 1990 issue of Index on Censorship magazine.

South Africa after Apartheid, the April 1990 issue of Index on Censorship magazine.

Reflections on an invalid fatwah

Amir Taheri

April 1990, vol. 19, issue 4

Broadly speaking, three predictions were made. The first was that Khomeini’s attempt at exporting terror might goad world public opinion into a keener understanding of Iran’s tragedy since the Islamic Revolution of 1979. The fact that the Ayatollah had executed thousands of people, including many writers and poets since his seizure of power in Tehran had provoked only mild rebuke from Western governments and public opinion. With the fatwa against Rushdie, we thought the whole world would mobilise against the ayatollah, turning his regime into an international pariah. Nothing of the kind happened, of course, and only one country, Britain, closed its embassy in Tehran – and that because the mullahs decided to sever.diplomatic ties. In the past twelve months Federal Germany and France have increased their trade with the Islamic Republic to the tune of II and 19 per cent respectively. The EEC countries and Japan have, in the meantime, provided the Islamic Republic with loans exceeding £2,000 million. The stream of European and Japanese businessmen and diplomats visiting Tehran turned into a mini-flood after Khomeini’s death last June.

Read the full article


South Africa after Apartheid, the April 1990 issue of Index on Censorship magazine.

South Africa after Apartheid, the April 1990 issue of Index on Censorship magazine.

Salman Rushdie and political expediency

Adel Darwish

April 1990, vol. 19, issue 4

When I reviewed Salman Rushdie’s Satanic Verses in September 1988, it never crossed my mind to make any reference to possible offence to Muslim readers, let alone to anticipate the unprecedented international crisis generated in the months that followed. I do not think I was naive – as an LBC radio reporter suggested when she interviewed me at the first public reading from The Satanic Verses in June 1989. On the contrary, I can claim more than many that I am able to understand what Mr Rushdie was trying to say in his book, and the way the crisis has developed. Like Mr Rushdie, I am a British writer, born to a Muslim family. Born in Egypt, I was educated and am employed in Britain, and have been preoccupied and engaged, mainly in the 1960s and 1970s, with the issues that Mr Rushdie has fought for and with which he seemed to be very much concerned in his book.

Read the full article


Azerbaijan - February 1991

Azerbaijan, the February 1991 issue of Index on Censorship magazine.

My decision

Salman Rushdie

February 1991, vol. 20, issue 2

A man’s spiritual choices are a matter of conscience, arrived at after deep. reflection and in the privacy of his heart. They are not easy matters to speak of publicly. I should like, however, to say something about my decision to affirm the two central tenets of Islam — the oneness of God and the genuineness of the prophecy of the Prophet Muhammad —and thus to enter into the body of Islam after a lifetime spent outside it. Although I come from a Muslim family background, I was never brought up as a believer, and was raised in an atmosphere of what is broadly known as secular humanism. I still have the deepest respect for these principles. However, as I think anyone who studies my work will accept, I have been engaging more and more with religious belief, its importance and power, ever since my first novel used the Sufi poem Conference of the Birds by Farid ud-din Attar as a model. The Satanic Verses itself, with its portrait of the conflicts between the material and spiritual worlds, is a mirror of the conflict within myself.

Read the full article


20th Anniversary: Reign of terror, the June 1992 issue of the Index on Censorship magazine.

20th Anniversary: Reign of terror, the June 1992 issue of the Index on Censorship magazine.

Offending the high priests

Gunter Grass

June 1992, vol. 21, issue 6

When George Orwell returned from Spain in 1937, he brought with him the manuscript of Homage to Catalonia. It reflected the experiences he had gathered during the Civil War. At first, he was unable to find a publisher because a multitude of influential, left-wing intellectuals had no wish to acknowledge its shocking observations. They did not want to accept the Stalinist terror, the systematic liquidation of anarchists, Trotskyists and left-wing socialists. Orwell himself only narrowly escaped this terror. His stark accusations contradicted a world image of a flawless Soviet Union fighting against Fascism. Orwell’s report, this onslaught of terrible reality, tarnished the picture-book dream of Good and Evil. A year later, a bourgeois Western publisher brought out Homage to Catalonia; in the areas of Communist rule, Orwell’s works – among them the bitter Spanish truth – were banned for half a century. The minister responsible for state security= in the German Democratic Republic, right to its end, was Erich Mielke. During the Spanish Civil War, he was a member of the Communist cadre to whom purge through liquidation became commonplace. A fighter for Spain with an extraordinary capacity for survival.

Read the full article[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

Russia's choice, the November-December 1993 issue of Index on Censorship magazine.

Russia’s choice, the November-December 1993 issue of Index on Censorship magazine.

The Rushdie affair: Outrage in Oslo

Hakon Harket

November 1993, vol. 22, issue 10

The terrorist state of Iran must face the consequences of refusing to lift the fatwa that condemns Salman Rushdie, and those associated with his work, to death. When someone, in accordance with the express order of the fatwa, attempts to murder one of the damned, the obvious consequence is that Iran must be held responsible for the crime it has called for, at least until there is conclusive proof that no connection exists. The shooting of William Nygaard has reminded the Norwegian public of what the Rushdie affair is really about: life and death; the abuse of religion; the fiction of a free mind. This war of terror against freedom of speech is not one we can afford to lose. Since the nightmare clearly will not disappear of its own accord, it must be engaged head-on.

Read the full article


New censors, the March 1996 issue of Index on Censorship magazine.

New censors, the March 1996 issue of Index on Censorship magazine.

From Salman Rushdie

March 1996, vol. 25, issue 2

This statement is not, of course, addressed to the Ayatollah Khomeini who, except for a handful of fanatics, is easily diagnosed as a sick and dangerous man who has long forgotten the fundamental tenets of Islam. It is useful to address oneself, at this point, only to the real Islamic faithful who, in their hearts, recognise the awful truth about their erratic Imam and the threat he poses not only to the continuing acceptance of Islam among people of all religions and faiths but to the universal brotherhood of man, no matter the differing colorations of their piety. Will Salman Rushdie die? He shall not. But if he does, let the fanatic defenders of Khomeini’s brand of Islam understand this: The work for which he is now threatened will become a household icon within even the remnant lifetime of the Ayatollah. Writers, cineastes, dramatists will disseminate its contents in every known medium and in some new ones as yet unthought of.

Read the full article


The Rushdie affair: Outrage in Oslo

Hakon Harket

November 1993, vol. 22, issue 10

The terrorist state of Iran must face the consequences of refusing to lift the fatwa that condemns Salman Rushdie, and those associated with his work, to death. When someone, in accordance with the express order of the fatwa, attempts to murder one of the damned, the obvious consequence is that Iran must be held responsible for the crime it has called for, at least until there is conclusive proof that no connection exists. The shooting of William Nygaard has reminded the Norwegian public of what the Rushdie affair is really about: life and death; the abuse of religion; the fiction of a free mind. This war of terror against freedom of speech is not one we can afford to lose. Since the nightmare clearly will not disappear of its own accord, it must be engaged head-on.

Read the full article


New censors, the March 1996 issue of Index on Censorship magazine.

New censors, the March 1996 issue of Index on Censorship magazine.

From Salman Rushdie

March 1996, vol. 25, issue 2

This statement is not, of course, addressed to the Ayatollah Khomeini who, except for a handful of fanatics, is easily diagnosed as a sick and dangerous man who has long forgotten the fundamental tenets of Islam. It is useful to address oneself, at this point, only to the real Islamic faithful who, in their hearts, recognise the awful truth about their erratic Imam and the threat he poses not only to the continuing acceptance of Islam among people of all religions and faiths but to the universal brotherhood of man, no matter the differing colorations of their piety. Will Salman Rushdie die? He shall not. But if he does, let the fanatic defenders of Khomeini’s brand of Islam understand this: The work for which he is now threatened will become a household icon within even the remnant lifetime of the Ayatollah. Writers, cineastes, dramatists will disseminate its contents in every known medium and in some new ones as yet unthought of.

Read the full article


Tolerance and the intolerable, the May 1994 issue of Index on Censorship magazine

Tolerance and the intolerable, the May 1994 issue of Index on Censorship magazine

Bosnia on my mind

Salman Rushdie

May 1994, vol. 23, issue 1-2

When the Balkans War broke out, Rushdie had never been to Sarajevo, but felt that he belonged to it. He imagined a Sarajevo of the mind, whose ruination and torment exiled everyone.

He wrote: “Sarajevo’s truth is that its citizens, who reject definition by religion or confession, who wish to be simply Bosnians, have for their pains been labelled by the outside world as ‘Muslims’. It is instructive to imagine how things might have gone in former Yugoslavia if the Bosnians had been Christians and the Serbs had been Muslims, even Muslims ‘in name only’. Would Europe have supported a ‘Serbian Muslim’ carve-up of the defunct state? It’s only a guess, but I guess that it would not. Which being true, it must also be true that the ‘Muslim’ tag is part of the reason for Europe’s indifference to Sarajevo’s fate.”

Read the full article


The right to publish

Peter Mayer

December 2008, vol. 37, issue 4

As publisher of The Satanic Verses, Peter Mayer was on the front line. He writes here for the first time about an unprecedented crisis:

Penguin published Salman Rushdie’s The Satanic Verses six months before Ayatollah Khomeini issues his fatwa. When we decided to continue publishing the novel in the aftermath, extraordinary pressures were focused on our company, based on fears for the author’s life and for the lives of everyone at Penguin around the world. This extended from Penguin’s management to editorial, warehouse, transport, administrative staff, the personnel in our bookshops and many others. The long-term political implications of that early signal regarding free speech in culturally diverse societies were not yet apparent to many when the Ayatollah, speaking not only for Iran but, seemingly, for all of Islam, issued his religious proclaimation.

Read the full article


Emblem of darkness

Bernard-Henri Lévy

December 2008, vol. 37, issue 4

As publisher of The Satanic Verses, Peter Mayer was on the front line. He writes here for the first time about an unprecedented crisis:

Salman Rushdie was not yet the great man of letters that he has since become. He and I are, though, pretty much the same age. We share a passion for India and Pakistan, as well as the uncommon privilege of having known and written about Zulfikar Ali Bhutto (Rushdie in Shame; I in Les Indes Rouges), the father of Benazir, former prime minister of Pakistan, executed ten years earlier in 1979 by General Zia. I had been watching from a distance, with infinite curiosity, the trajectory of this almost exact contemporary. One day, in February 1989, at the end of the afternoon, as I sat in a cafe in the South of France, in Saint Paul de Vence, with the French actor Yves Montand, sipping an orangeade, I heard the news: Ayatollah Khomeini, himself with only a few months to live, had just issued a fatwa, in which he condemned as an apostate the author of The Satanic Verses and invited all Muslims the world over to carry out the sentence, without delay.

Read the full article


40 years of Index on Censorship March 2012

40 years of Index on Censorship March 2012

Last chance? 

Salman Rushdie

March 2012, vol. 41, issue 1

Salman Rushdie’s first memories of censorship are cinematic: screen kisses brutalised by prudish scissors which chopped out the moments of actual contact. (Briefly, before comprehension dawned, he wondered if that were all there was to kissing, the languorous approach and then the sudden turkey-jerk away.) The effect was usually somewhat comic, and censorship still retains, in contemporary Pakistan, a strong element of comedy. When the Pakistani censors found that the movie El Cid ended with a dead Charlton Heston leading the Christians to victory over live Moslems, they nearly banned it until they had the idea of simply cutting out the entire climax, so that the film as screened showed El Cid mortally wounded. El Cid dying nobly, and then it ended. Muslims 1, Christians 0.

Read the full article


The winter 2013 issue of Index on Censorship magazine.

Defending the right to be offended 

Samira Ahmed

December 2013, vol. 42, issue 4

The tensions between freedom of speech and religious belief remain acute – and they are systematically exploited by political groups of all stripes, from the English Defence League to radical Islamists who threaten to disrupt the repatriation of dead British soldiers at Wootton Bassett. The story consistently makes the headlines. The idea that there is an Islamist assault on British freedoms and values is widespread.

The Muslim campaign against Salman Rushdie’s The Satanic Verses in 1988 was the crucial moment in all this. It forced writers and artists from an Asian or Muslim background, whether they defined themselves that way or not, to take sides. They had to declare loyalty – or otherwise – to the offended.

Read the full article

Theatre censorship: An index reading list

Belarus Free Theatre’s Dogs of Europe in rehearsal. Photo: Mikalai Kuprych

Index on Censorship has always supported the theatre of resistance, and our Winter 2021 magazine even had this issue as its main theme. 

In Belarus, for example, organisations such as Belarus Free Theatre are crucial to fighting Lukashenka’s ruthless regime. Playwrights in Turkey have also faced government censorship throughout history and have to find their way around it. 

In the UK, theatre censorship was officially abolished in 1968, putting an end to over 200 years of control by the Lord Chamberlain. Countries like Brazil are also making things harder for the arts and theatre sector through a kind of financial censorship linked to ideological values. 

Now, we explore the universe of theatre and censorship, looking back at pieces published in our magazine.

Staging dissent: When a British prime minister was not amused by satire, theatre censorship followed. We revisit plays that riled him, 50 years after the abolition of the state censor

In this piece published in 2018, actor and director Simon Callow revisited the struggle to officially abolish censorship in theatre in the UK, which happened in 1968, after lasting for almost 200 years. 

He explains why vigilance is still needed nowadays and writes about other forms of censorship, such as self-censorship. 

Theatre Censorship 

In August 1980, Anna Tamarchenko wrote a piece about the strict and recurrent censorship in Russian theatre. 

She exemplifies her point of view citing Russian plays that only hit the stage years after being written, such as Boris Godunov, first staged in 1870, 45 years after it was published. Alexander Pushkin, its author, had already passed away 30 years earlier. 

“Under the Soviet regime censorship has gained new opportunities to exert pressure on theatrical life,” Tamarchenko wrote. 

Alternative theatre 

In this piece published in 1985, theatre critic Agnieszka Wójcik (pseudonym) dives deeply into the censorship and repression against student theatre in Poland, especially following the introduction of Martial Law in December 1981, when student theatre began to be considered a threat to public order. 

“The repressions following December 13 therefore somehow ‘objectively’ defined the status of student theatre as suspect, if not downright illegal. After the banning of NZS (the independent student union) which had taken most student groups under its wing during the Solidarity period, they lost the foundations of their material existence,” Wójcik wrote for Index. 

Why the Taliban wanted my brave mother dead…

For the 2021 Winter issue of Index magazine, Associate Editor Mark Frary reported on the play The Boy with Two Hearts, written by Afghan author Hamed Amiri and inspired by his memories of his mother’s campaigns for women’s rights and why they had to leave Afghanistan behind. 

“When Hamed Amiri was 10 years old he watched his mother Fariba give a speech in his hometown of Herat, Afghanistan, speaking out for women’s rights and education and against the ruling Taliban. A day later, a mullah gave the order for Fariba’s execution and the family began a gruelling 18-month journey through Europe,” Frary writes. 

Testament to the power of theatre as rebellion

In December 2021, critic, columnist and cultural historian Kate Maltby wrote about Belarus Free Theatre’s journey towards performing at the Barbican in London in 2022. 

She talked to Nikolai Khalezin, playwright and journalist, and Natalia Koliada, theatre producer. Both founded Belarus Free Theatre in March 2005 and told Index about the rollercoaster they’ve been through after going into exile in order to escape from Lukashenka’s dictatorship. 

“Since 2011, Khalezin and Koliada have held political asylum in the UK, a necessity for survival in the face of repeated harassment and imprisonment at the hands of Lukashenka’s regime”, writes Maltby.  

Where silence is the greatest fear 

Published in December 2021, this piece written by Issa Sikiti da Silva, Index contributing editor based in West Africa, looks at the censorship suffered by Kenyan theatre and how it has dragged under a series of corrupt leaders. 

He also investigates the legacy left by colonial Britain in Kenya and how it still impacts theatre in the country. 

“There was hope that Jomo Kenyatta’s ascension to the presidency in 1964 would help heal the wounds inflicted by the British and pave the way to tolerance, social justice, freedom and prosperity,” Da Silva writes. 

God waits in the wings…ominously

Brazil is also home to its share of theatre censorship and free speech issues. In December 2021, Index’s editorial assistant Guilherme Osinski and former associate editor Mark Seacombe reported on a presidential decree that art must be sacred. They explored how it has affected Brazilian theatres across the country. 

Osinski and Seacombe interviewed two Brazilian theatre companies, which shared their thoughts on president Jair Bolsonaro’s approach to art in Brazil, comparing the current situation to when the country faced a bloody dictatorship from 1964 to 1985. 

“While the overt and ruthless censorship of the military dictatorship that ended in 1985 is now history, theatre today has to comply with a nebulous concept known as “sacred art” or be starved of public funds”, writes Osinski. 

Desegregating the theatre 

In August 1985, Professor Stephen Gray wrote for Index and explained how theatre in South Africa was shaped and controlled by the law, before this censorship was eventually relaxed and became less strict. 

“Theatre itself is debate, and in South Africa, where sensitive issues ignite like flash-paper, to each show its own controversy,” Gray writes.

Play politics: policing theatre in Indonesia

At the beginning of the 1990s, Indonesia’s government had promised more openness and freedom for theatre companies in the country. However, president Suharto closed the doors on Jakarta’s popular theatre and other plays began to be banned across Indonesia. 

Andrea Webster reported on that issue for Index in July 1991, emphasising the ironies between Suharto’s speech for democracy and the bans and curbs on theatres. 

“The ban occurred just over a month after President Suharto himself made an Independence Day speech on 17 August where he spoke of ‘openness’ and democracy, where ‘differences of opinion had their place in Indonesian society,’” Webster wrote on the occasion. 

Sending out a message in a bottle: Actor Neil Pearson, who shot to international fame as the sexist boss in the Bridget Jones films, talks about book banning and how the fight against theatre censorship still goes on

In June 2019, then editor in chief of Index on Censorship, Rachael Jolley, interviewed actor Neil Pearson about why governments fear books being published and how the fight against theatre censorship still goes on. 

Among many things, they discussed self-censorship and the boundaries between a play which is acceptably controversial and unacceptably controversial.

“If you are genuinely against censorship, you have to be evenhanded against censorship. If your idea of freedom of speech is only allowing people to say what you already agree with, then Goebbels would have no problem with that definition of speech,” Pearson told Index. 

‘Humpty Dumpty has maybe had the last word…’

One of the biggest names in British theatre recently wrote for Index on Censorship. Sir Tom Stoppard, playwright and screenwriter and whose work covers themes such as human rights, censorship and political freedom, wrote in December 2021 on how the battleship over freedom still lies between the individual and the state.

Siarhei Sakavets

LETTERS FROM LUKASHENKA'S PRISONERS Siarhei Sakavets Engineer Detained on 21 September 2021 “Think of the innocent, and help them! / Brothers should not fight each other / They should be standing side by side and protecting everyone.” READER'S NOTE: Siarhei Sakavets...

The emotional baggage of being a refugee

This article first appeared in Volume 51, Issue 2 of our print edition of Index on Censorship, titled The battle for Ukraine: Artists, journalists and dissidents respond, published on 27 July 2022. Read more about the issue here.

You are leaving tomorrow; the time of deliberation has passed. Yesterday in the early morning hours, a house in the neighbourhood was bombed, and the smoke is still rising. An unknown, disturbing stench overwhelms you as soon as you open a window.

Now you are sitting in your darkened living room, with electricity long gone, looking at the suitcase gaping open on the floor. In Ukraine you call it tryvozhna valizka, an alarm suitcase, a suitcase of anxiety – a kind of suitcase of fear.

Slightly panicked, you throw in a warm pullover; you might need it, a neighbour told you, so you put it in and replace your favourite dress. Why would a refugee need a fancy dress? You ask yourself and throw it out. What to take with you? People tell you to take this and not forget that. Suddenly they all are experts on what it means to flee. But even if you could put in all you needed, from books and warm clothes to food and medicine, how would you carry such a heavy burden?

“Put on a solid pair of walking shoes,” your grandma, your beloved babusya, would say. “You will surely walk a lot. My dear, moya lyuba,” she would tell you. “Leave that bulky valizka here; there is nothing in it that can protect you from the war.”

If only she were with you now. But her bones are at the cemetery, and it has not been hit yet. The Russian soldiers are targeting live Ukrainians for now, but soon the turn will come for the dead, too. Because the dead represent the memory of the living, they too have to be annihilated. “Don’t ask what kind of people could kill the elderly, small children and their mothers – people kill people, we are doing it to each other. Now Russians kill us but believe me; we’ll be killing them too.” You know that her view of human nature was dark. But you also know that you can’t command the dead to shut up; they tell you how to remember them. If you would angrily retort: this is not the time to compare, we are defending ourselves, babusya would simply wave her hand as if to say: I’ve seen it all; I know what the people are capable of.

“But they kill even cats!” You tell her, as perhaps the final argument against Russian soldiers. You found your Luna wounded in front of the door, and she died in your hands. Why? Animals are not enemies. You passed a dead shepherd dog on the way back from fetching the water; someone loved that dog as you loved Luna. You’ve stayed so long here because you could not imagine leaving her. It was while digging a shallow grave in the flower bed that you became certain that you wanted to leave all this behind. Strange, you think now, in the darkness lit by the single candle, how odd that what really scared you – the fact that soldiers had no mercy, even for animals – was what finally scared you away.

If only Babusya could help you now, as she used to do when you were a child. In your mind, you can see her face leaning over to kiss your forehead; you can feel her warm hands, you can almost feel her presence. “Well, don’t be sad, you can take your valizka with you. But not the one on the floor, not the one you used to take on vacation to Crimea. No, open another one, the one in your mind, the one for the images and memories, for the smell of spring and memory of a certain touch. That is the valizka you will need more as it can be filled by all you hold dear, everything you are. That invisible luggage will become your survival kit.

“And now, moya lyuba, before you leave, it is time to pick up the candle and have a good look around,” she would say, directing you to the kitchen, with its neatly washed dishes and clean tablecloth. “Did you set it up for your return?” I did that out of habit, you would explain to her, and she would understand; she was the one who taught you to clean after yourself. In the living room, she would notice something that no one else would. The absence of photos, one of herself and your mother, the other of the entire family, usually proudly exposed on the dresser, under the clock. You took the pictures out of frames so that they will keep you company along the way. You apologetically say, in a weak voice; some of the pictures I have hidden in a safe place until I return. “Yes, I know every refugee believes that leaving home is only temporary; otherwise, how would they bear to leave?”

You hadn’t intended to leave, even when shelling was getting closer, even when all the other neighbours from the apartment building had left, as if you believed the war would not touch you. How to desert the place where you and your parents worked hard to earn for every single thing, from the big flat screen TV set to the fine new carpet? Lovely presents you got for your birthday, old inherited teacups, that fine coat you saved for, the small things that made you happy. Leaving home to save your life was unimaginable, for what is life without everything that makes it home?

You can almost feel Babusya reading your mind as you touch the cushions on the bed, the reading lamp and a new, unread book waiting for you to open. “Try to take the moments with you. Remember how you fell from a bicycle the first time you rode and hurt your knee but stubbornly climbed on again? Or buying a pair of red dancing shoes for your graduation?”

Other moments you won’t be able to forget, even if you wish you could: the one when you spotted the first human corpse. It was only yesterday, you remember in amazement. As you walked into your street, someone was lying on the pavement in front of number five. As you approached, as you had to pass by, you saw the old school janitor, who never let you into the school even if you were only a minute late. Lying there in his pyjamas, he looked as if he was asleep. But who would choose to sleep on the pavement on a chilly spring morning? Even from where you stood, you could see that his eyes were open, and there was some smeared blood on his right temple. You suddenly felt trapped. You stopped and screamed into the space, not hoping for an answer: why? Why? But the answer came in a familiar voice: “Don’t go around asking why; you are not a child anymore!”

Life is not things; it is the memory of those things, the only way to keep them with you. Now you understand why your mental tryvozhna valizka is more important than the one on the floor. The one that you would uselessly drag, pull or carry around, hugging it and never letting go, until you get so tired that you’d want to abandon it, throwing it into the first water that would be deep enough to swallow it.

The other valizka, on the other hand, is the one that will always remain, the one you take home or wherever you go when the war ends, and it will; every war does. That one is heavy in a different way. What else is inside, apart from the fear, images from the past and your memories of the precious moments? Everything that you learned since the war started: the sound of the air raid siren, the word “shelter”, the damp smell of the cellars, the scent of fresh blood that reminds you of iron. Also, lessons that you have yet to learn. You’ll discover that your home is not yours because the others have the power to take it from you. You’ll realise that for the same reason your life is not your own. You’ll learn to be afraid, and that fear is good. You’ll learn to choose sides as well as to be pushed to the side you did not choose; you might even need to know how to hate. “Hatred” is something one easily learns in such a situation. It is the most terrible lesson in survival; you’ll most certainly learn the word “survival” and its meaning. One can survive anywhere, something you’ll learn while walking in a long line towards some border or a safe place. That word, besides many other previous unknowns, will be the main word in your valizka. A “safe place” is another important notion; it seems only yesterday you believed any place you felt good was safe. And the word luck will get a new definition; while you sit on the wet soil somewhere in the woods, covered by a tarp under fat drops of cold rainfall, you’ll suddenly realise your luck. You’ll experience the birth of a whole new dictionary born out of the war. You should carefully take those newly born words and keep them in your valizka, which is becoming more and more precious the further you go.

“I am telling you, it was a good idea to toss a photo of your house into your backpack. And you ask me why, again? Haven’t you yet learned that war doesn’t allow asking stupid questions? It’s because you are homeless now, a refugee. I see, lyuba, that you disagree, fiddling with the house key in your pocket as if it proves something. You probably don’t, but I remember an old newspaper photo – many years after the war in Bosnia ended. Every Saturday in Berlin, near Wittemberg, one could see the same scene: women, many women, standing silently, each holding a photo, closeups of their houses, of homes they once had until the others appropriated them. Or shelled them, burned them. The women held the photos as the only proof, as the document that they, too, lived a different life just like the rest of us. That’s what I am saying. I remember how it hit me, the idea that an image of the house could be the proof of belonging to ordinary people.

Such a photo, not a house key, became an essential identity document, just like an ID card.

“You are that kind of a refugee now, do you understand?”

It is a new word as well, but after a week, you will realise that this single word sums up what you are to others. It will take time to see yourself as a refugee because the picture it evokes is usually quite different. A big mass of people, women with headscarves, young men, children, walking or waiting, sitting on the ground or crouching under the open sky somewhere at the Hungarian border, expecting a transport to Germany, their skin darker than yours. Surely you remember the picture of a dead Syrian refugee boy lying on a beach in Turkey; it sent a shudder down your spine. Soon you will learn that your Ukrainian nationality and the pale skin colour will decide your destiny, as his nationality and skin colour did his.

Once you are safe and taken care of in a new country, you will experience a strange feeling; a confusing mixture of gratitude to your benefactors and a kind of a shame at the same time. That is because it is not easy to receive charity. You are in need, and to be needy is humiliating. Charity is perhaps the heaviest of burdens.

“Trust me; you are not alone. My bones will stay here, but I will live on in your valizka. But here is one last thing I must warn you about before letting you go. You might see a few dead people along the way and start to think you know death because you can feel the cold sweat of fear. That is not what I mean. You need to do better, recognise the mortal danger, its icy breath just behind you, without seeing its face. This skill, not things you took from home, will save your life. Learn it fast, moya lyuba…” Babusya’s voice is fading.

Now you can see the pale light of dawn breaking. The sign for you to leave.

Leave the heavy suitcase of fear, leave it there, open on the floor.

Don’t cry.

Smile as you close the door, you are no longer burdened by fears, but strengthened by what you carry inside, and nobody can take from you.

You are as set as any refugee could ever be.

SUPPORT INDEX'S WORK