Переписывая будущее: пятеро молодых журналистов с разных уголков мира

[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”Пятеро молодых журналистов пишут с разных уголков мира – Йемена, Южной Африки, Германии, Индии и Чешской Республики – об обеспокоенности по поводу их профессии, а также о надеждах, которые они возлагают на неë
Выше: Молодая журналистка докладывает из Оттавы, Канада”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

Из Йемена

«Мы не можем противостоять пропаганде с помощью цензуры»

Йеменское правительство не должно оценивать объективность репортажей, но всë же есть надежда на бóльшую свободу, – говорит Ахлам Мохсен

В ϶том году Йемен опять оказался почти в конце списка, оценивающего свободу прессы, заняв в рейтинге 167 место среди 180 стран, согласно Индекса свободы прессы. Журнализм в Йемене преисполнен противоречий. Прямой цензуры в условиях коалиционного правительства, возможно, стало меньше, но активизировались нападения на журналистов и критиков.   

Я приехал в Йемен – страну, где я родился, но которою едва знаю – из США вскоре после того, как президент Йемена Али Абдалла Салех ушел в отставку в начале 2012 года. Я занимаю активную гражданскую позицию и поэтому был поражен, что в Штатах мы не можем добиться прав на территорию парка, а в Йемене им удалось свергнуть правительство.    

Йемен – единственная арабская страна, кроме Иордании, которая приняла закон о свободе информации

После Арабской весны в 2011 году йеменские журналисты стали свидетелями ряда побед, таких как принятие закона о свободе информации, который обнадёжил на бóльшую прозрачность в деятельности правительственных учреждений. Йемен – единственная арабская страна, кроме Иордании, которая приняла этот закон. Однако, как засвидетельствовал непродолжительный расцвет свободы прессы, последовавший за объединением в 1990 году, победы не всегда оказываются незыблемыми и прогресс не всегда последовательный.    

Уже четыре месяца газета «Йемен Таймз» («The Yemen Times»), где я работаю, пытается получить доступ к правительственным нефтяным контрактам с зарубежными и транснациональными корпорациями. Мы могли бы попробовать найти слитые документы, но нам важно получить их прямо от правительства, чтобы знать все условия и чтобы будущие решения были полностью прозрачными.

С возрастанием количества газет, радиостанций и телевизионных каналов, которые сотрудничают и финансируются разными политическими партиями и влиятельными частными лицами, появляется реальная обеспокоенность, что эти медиа-организации используются для распространения пропаганды. Телевизионный канал «Йемен Тудей» (Yemen Today) был закрыт правительством в июне по обвинению в подстрекательстве против нынешнего правительства во время топливного кризиса в стране.

Странно, что много критиков правительственной цензуры молчали в это время и не осудили этот шаг, скорее всего потому, что станция принадлежала бывшему диктатору Салеху.  А этот шаг очень угрожающий. Разрешая правительству быть судьей того, что объективно и что не объективно в репортажах, мы передаем им власть, которая должна быть только в руках общественности. Мы не можем противостоять пропаганде с помощью цензуры. Правительству нужно не только прекратить цензуру, а и привлекать к ответственности тех, кто преследует журналистов и оказывает давление на них, чтобы последние не вынуждены были прибегать к самоцензуре – а это, несомненно, намного более серьезная проблема в стране, нежели прямая цензура.           

Быть женщиной-журналистом в Йемене также сопряжено с определенными проблемами. Я видел молодых женщин, который спешили на место бомбардировки или место преступления, чтобы первыми осветить события. Часто, хотя они и пребывали первыми, солдаты окружали их и заботились об их безопасности. А мужчины-журналисты, их коллеги, пробегали мимо них к месту происшествия. Эта глубоко укоренившаяся проблема тесно связана с будущим женщин в более широком смысле. Но есть много обнадëживающих вещей в Йемене. К примеру, страна близится к 30-ти процентной квоте представленности женщин в правительстве, и женщины продолжают утверждать своë право голоса в общественной сфере.

Ничто нельзя считать до конца определëнным в Йемене. Возможны разные сценарии развития страны: от успешного перехода к демократии и до гражданской войны. Несмотря на все проблемы и риски освещения событий в Йемене, я оптимистичен касательно будущего журналистики здесь. Закон о свободе информации – радикальный закон, и, если его будут соблюдать, это даст нам право знать практически всë о том, чем занимается наше правительство. Если мы сможем сделать этот закон значимым, пользуясь им, а не просто имея его на бумаге, то у нас, журналистов, и общественности неплохие перспективы.     

Ахлам Мохсен   

Ахлам Мохсен, 26 лет, йеменский и американский  писатель, заместитель главного редактора «Йемен Таймз», проживающий в Сане   

Из Германии

«Журнализм ещë никогда не был таким захватывающим»

Катарина Фрик прошла семь стажировок в Германии, чтобы начать свою карьеру, и все же оптимистично настроена относительно новых проектов финансирования средств массовой информации

В Германии, как и во многих других местах по всему миру, редакции закрываются, рекламный рынок приходит в упадок, а газетная индустрия сократила свой оборот почти на четверть за последнее десятилетие. Почему я всë-таки хочу стать журналистом? Потому что он ещë никогда не был таким захватывающим.

Я из семьи журналистов. Мои мама и папа работали в сфере журналистики и коммуникаций почти всю жизнь. Многое изменилось с тех времëн, когда они начинали работать в редакции местной ежедневной газеты 30 лет назад, и они согласны, что конкуренция сейчас более жесткая. Мою маму сразу взяли на еë первую работу, без какого-либо предыдущего опыта. Сегодня об этом не может быть и речи. Я прошла семь стажировок во время учëбы – некоторые с небольшой заработной платой, некоторые совсем без неë.  

Половину этих стажировок и своих работ я получила благодаря своим контактам и связям, половину – без них.  Хорошие контакты играют более важную роль, чем прежде, и это то, что я ненавижу в этой сфере. Я всегда хотела достичь всего сама, но я пришла к выводу, что так не получается. По крайней мере, не в том случае, когда ты хочешь попасть в большую медийную компанию с определенными традициями.  

Потому я всë более и более склоняюсь к новым и свежим подходам к средствам массовой информации, где идеи и креативность ценятся больше, чем знакомство с кем-то, как, к примеру, в журналистских стартапах. В условиях финансового кризиса люди с креативными идеями и предпринимательскими навыками играют более важную роль, чем прежде. Я убеждена, что не существует однозначного решения проблемы сохранения будущего журнализма; я думаю, их много. Сейчас самое время поэкспериментировать и испытать бизнес-модели с разными финансовыми схемами и разным идейным содержанием.   

В Германии немногие читатели готовы платить за онлайн статьи, и только некоторые издательства проявили смелость поэкспериментировать с моделями осуществления платежей или платными стенами. Ежедневная газета «Ди Вельт» (Die Welt), к примеру, использует «протекающую платную стену», похожую на те, которые используются «Нью-Йорк Таймз» (The New York Times) и «Дейли Телеграф» (The Daily Telegraph) в Великобритании, разрешая пользователям читать 20 статей бесплатно каждый месяц на одном браузере. «Сюддойче Цайтунг» (Süddeutsche Zeitung), одна из наиболее крупных ежедневных газет в Германии, недавно объявила, что они тоже введут модель подобного рода к концу года.

Один инновационный проект, который недавно преуспел в Германии – это Краутрепортëр (Krautreporter) (название построено на основе аналогии с английским словом «crowd» – толпа). Это интернет-издание было учреждено 28-ма относительно известными внештатными журналистами, которые хотели создать онлайн публикации с подробными докладами. Их не интересовало количество просмотров издания, и они хотели исключить рекламу. Поэтому они попросили денег в общественности. Их целью было собрать 900,000 евро с 15,000 доноров за 30 дней. За последние несколько часов до истечения срока сбора денег нужное количество людей пожертвовали по 60 евро каждый. В конце концов было собрано более одного миллиона евро – предположительно рекордная сумма, когда-либо собранная с общественности на журналистский проект в Германии. Журналисты будут зарабатывать от 2 до 2,5 тысяч евро в месяц, и это позволит им всецело заняться их исследованиями и не думать постоянно про следующие задания.

Краутрепортëр не собирается прятать каждую статью за платной стеной, а будет доступным для всех; но плата в размере 5 евро в месяц предоставит пользователям привилегии, такие как возможность комментировать статьи, участвовать в мероприятиях и контактировать с журналистами. Взаимодействие и интеракция с читателями и пользователями на таком уровне – это всë ещë новшество для большинства традиционных средств массовой информации, и многие издатели пристально наблюдают за этой концепцией членства читателей.

Конечно, новые проекты почти никогда не обходятся без осуждения. На заре деятельности Краутрепортëр критиковали за отсутствие чëтких подробных изложений и запланированного содержания, а также за их подбор журналистов (в основном все были мужчинами и при этом выходцами из похожей среды). Вся германская индустрия средств массовой информации будет пристально следить за сайтом, когда он выйдет в прямой эфир в октябре. Надежды большие. Однако, я думаю, что самое главное – это их стремление инициировать что-то новое и свежее.

Несмотря на экономические условия, я отказываюсь верить в то, что журнализм умирает, или что я не найду работу. Всë в наших руках – в руках молодых журналистов, и только мы можем изменить ситуацию и поэкспериментировать. Я знаю из тех проектов, в которых я была задействована во время учëбы, что существует некая атмосфера, когда работаешь в стартапе, что-то вроде групповой динамики, когда все тянуться в одном направлении. Я твëрдо убеждена, что я буду работать журналистом в ближайшие годы. Никто не знает, какой именно будет эта работа журналиста, но я уверенна, она будет интересной.  

Катарина Фрик

Катарина Фрик, 27 лет, в данный момент готовит магистерскую работу по специальности «Журналистика, средства массовой информации и глобализация», а также работает внештатным репортёром в немецком информационном агентстве Дойче Прессе-Агентур (ДПА). Она также возглавляет свой собственный журналистский проект, который занимается вопросами устойчивого развития (www.sustainyourfuture.com)

Из Чешской Республики

«Я предвижу непростое будущее – для журналистов и для читателей»

Столкнувшись с высоким уровнем безработицы у себя на родине, итальянский журналист Лука Ровинальти переехал в Прагу, но светская хроника приехала с ним

Когда новости о десятиборце Романе Себрле и модели Габриэле Краточвиловой в последнее время стали ведущими на каналах одной из главных частных телевизионных компаний в Чешской Республике, меня это не удивило. Я начал свою карьеру в Италии и поэтому привык к такому подходу в журналистике, где используется стиль жëлтой прессы и в центре внимания находятся  знаменитости. Похоже, что этот подход приобретает в Европе все большие и большие масштабы.

Когда я работал на ведущие частные телеканалы в Италии в 2000-х годах, журнализм в то время превращался в территорию сплетен, и материалы оформлялись так, чтобы спровоцировать  эмоции у публики. Я помню, как целыми днями сидел на пляже в Римини, интересуясь у людей, как усовершенствовать технику загара, и спрашивая у девушек об их подготовке к пляжному сезону.

В 2010 году я приехал в Чехию на год, чтобы поработать над правовой программой в Карловом университете и решил остаться здесь, поскольку на родине значительно сокращались рабочие места. У меня польские корни, так что я чувствую себя довольно комфортно в восточной Европе. Понемножку учусь говорить. Я всë ещë внештатно работаю на компании в Италии, но меня интересует сотрудничество с англоязычными изданиями здесь и за рубежом.

У меня достаточно многообразный карьерный опыт: переезд из Эмилии-Романьи в северо-центральной части Италии в Милан, а потом в начале 2010 года в Чешскую Республику, где я сейчас руковожу Пражским международным пресс-клубом (International Press Club of Prague).   Этот опыт помог мне выстроить идею поликультурного журнализма, без национальных барьеров и с уважением к национальным различиям. Я очень надеюсь, что эта концепция будет развиваться, так как мир становиться все более и более глобальным и всë больше и больше местных изданий публикуются на нескольких языках, а коллеги с разных стран работают вместе.  

В 2013 году я выступил соучредителем Пражского пресс-клуба. Я понял, что здесь можно улучшить возможности взаимодействия, а существующие организации не были достаточно активными. Но, как я осознал ещë в Италии, чтобы стать журналистом, тебе не просто нужен кусок бумаги или журналистское удостоверение. Мне пришлось работать два года, прежде чем я смог получить членство в Ассоциации итальянских журналистов.  

Сегодняшний уровень безработицы в Италии – составляющий 13% в целом и 43% для людей моложе 25 лет – значительно влияет на журнализм.  Это также означает, что многие люди ищут работу за рубежом. Марио Джордано, главный редактор TG4, одной из ведущих новостных программ в сети «Медиасет» (Mediaset) в Италии, дал мне такой совет: «В журналистике нужно поменять образ мышления, а не просто методы. Те, кто знают, как это сделать, выживут. Запомни: базовые принципы журнализма остаются теми же: и в ситуации, когда ты пользуешься почтовым голубем, и тогда, когда используешь твит».

Я полностью с этим согласен. Журналистика в Италии превратилась в настоящую полосу препятствий, которая требует от репортëров всегда быть в курсе новых технологий и адаптироваться к ним. Таковы условия рынка, где почти нет места для молодых талантов. Многие функции теперь перекладываются на плечи внештатных работников, которые получают за это совсем маленький гонорар.

На моëм первом месте работы в телевизионной редакции я очень неохотно переходил от «чисто» журналистской работы до изучения методики киносъемок, технического оборудования, видеомонтажных работ и трансляции. Но сейчас я понимаю, что человек-оркестр имеет крайне важное значение на сегодняшнем рынке.    

В обществе, где блогеры и гражданские журналисты изо дня в день стают все более важными, игнорировать инновации – бессмысленно. Принципиально важное значение имеет понимание новых технологий и использование их надлежащим способом с надеждой, что читатели смогут отличить фактическое от приукрашенного и надëжное от недостоверного.    

С каждым днëм всë больше и больше источников засыпают нас информацией такого рода, где реальные новости перемешаны с обманом, а реклама замаскирована под информацию. Философия «заплати за каждый клик» сводит всю важность статьи к первым трëм словам. Я предвижу непростое будущее: и для читателей, которым нужно будет отличать новости от не-новостей, и для журналистов, которым нужно будет научиться выживать в условиях всевозрастающей конкуренции, предоставляемой не только их собратьями по перу, а также людьми совершенно других профессий, включая моделей и спортсменов.      

Сейчас я понимаю, что человек-оркестр имеет крайне важное значение на сегодняшнем рынке    

Лука Ровинальти

Лука Ровинальти, 27 лет, итальянский внештатный журналист, проживающий в Праге, Чешская Республика

Выше: Журналисты работают на своих ноутбуках во время пресс-конференции для Инстаграма в Нью-Йорке

Из Южной Африки

«Журналистика данных – новый рубеж»

Атандиве Саба уверенна, что для журналистских расследований существует перспективное будущее – если только ей удастся вырвать общественную информацию из рук правительственных чиновников

Моë пристрастие к журнализму основывается на праве каждого человека иметь доступ к информации. Это право зиждиться на 36 статье конституции Южной Африки: «Каждый имеет право доступа к любой информации, находящейся в распоряжении государства; и к любой информации, находящейся в распоряжении другого человека, необходимой для осуществления или защиты каких-либо прав».

Закон о свободе информации был внесëн в конституцию в ответ на цензуру апартеида, но он постоянно пребывает под угрозой

Сегодня в нашем молодом демократическом государстве к этому праву относятся снисходительно, или же оно просто игнорируется, недооценивается, принимается как данность и правительственными чиновниками, и обществом в целом. Как у журналиста воскресной газеты «Сити Пресс» (The City Press) у меня часто возникают проблемы, когда я запрашиваю информацию или прошу правительственные агентства что-то прокомментировать. Совсем недавно моë заурядное требование предоставить школьную документацию всех образовательных заведений в стране, касающуюся планирования питания, повлекло за собой настоящую борьбу.  Мне часто приходилось цитировать свои законные права и напоминать чиновникам, что информация принадлежит людям. Прошло много месяцев, а я всë ещë жду.

Наше демократическое правительство внесло закон о свободе информации в конституцию в ответ на цензуру апартеида, но он постоянно пребывает под угрозой. Законопроект о защите государственной информации, также известный как «засекреченный законопроект», тоже является предметом разногласий с 2010 года. Цель законопроекта – регламентировать государственную информацию, сопоставляя государственные интересы с гласностью и свободой выражения мнений. Такая регламентация определенно ограничила бы журналистов, и многие репортëры и осведомители оказались бы в тюремных камерах за разглашение секретной информации. Законопроект был утверждëн в парламенте в 2013 году, но закон так и не был принят.

Касательно будущего больше всего мене волнует следующее: если журналисты прилагают такие усилия, чтобы добыть информацию, то что это значит для остальных граждан в этой стране? Если ведомства отказывают в доступе к школьной документации, как родитель может получить такую информацию, чтобы защитить соблюдения прав своего ребенка?

Также вызывают серьезное беспокойство противоречивые заявления политиков и руководства, как например, призыв к общественности бойкотировать издания. В последние два года правящая партия Африканский национальный конгресс (АНК) и еë Юношеская лига пытались подвергнуть цензуре газеты «Сити Пресс» и «Мейл енд Гардиен» («Mail & Guardian») за опубликованные материалы, которые, как они полагали, оскорбили председателя партии. Также руководством нашей государственной вещательной компании ведутся переговоры о лицензировании и контроле журналистов.

Моë пристрастие к журналистике данных – или компьютеризованной журналистике – стало ещë более яростным после посещения конференции на эту тему в Балтиморе, США. Участие в конференции дало мне возможность рассуждать более критично о цифрах, которыми нас засыпают правительственные и неправительственные ведомства. Эта концепция ещë серьезно не разрабатывается газетами в Южной Африке, поскольку она требует слишком много времени, а рабочие места значительно сокращаются в этой сфере. Но всë же есть проблеск надежды. Один из моих редакторов как-то сказал, что это наш «новый рубеж», и в последние несколько месяцев я почувствовала, что репортажи на основе фактических данных получают больше поддержки в моей редакции.

Я помню, как один из координаторов в США сказал, что мне очень повезло приехать на конференцию из страны, где репортажи с использованием компьютерных технологий ещë на самом деле не стартовали. Я была озадачена. Потом я поняла, что он имел в виду массу неиспользованной информации в нашей стране, кладезь материалов, которые ждут, чтобы я применила к ним свои усвоенные навыки.

Атандиве Саба

Атандиве Саба, 26 лет, журналист-исследователь в «Сити Пресс», южноафриканской воскресной газете     

Слева: Протестующие участвуют в демонстрации против законопроекта о защите информации в Кейптауне 17 сентября 2011 года   

Из Индии

«Как выжить нравственному молодому журналисту?»  

Бханудж Каппал расстроен, что редакторская беспристрастность в Индии подрывается владельцами средств массовой информации и предъявляемыми к журналистам требованиями придерживаться правил  

Все более и более журналисты в Индии чувствуют себя изолированными и все больше подвергаются нападениям – и со стороны политических лидеров и правительства, и со стороны предвзятых интернет-троллей в лентах комментариев и социальных сетях, и даже со стороны собственных работодателей.

Заместитель редактора CNN-IBN Сагарика Гуз, как утверждает новостной сайт Scroll.in, получила указания от руководителей компании-учредителя Network 18 не размещать оскорбительные твиты о нынешнем премьер-министре Индии Нарендре Моди. Гуз отказалась подтвердить или опровергнуть это, но она сказала, что видит тревожную новую тенденцию, где предвзятость почитается, а «журналисты, которые убеждены, что политик – их закономерный противник, и поэтому они систематически допрашивают всех политиков, считаются предвзятыми». Позже она уволилась.

Это довольно тревожная картинка для молодых журналистов, таких как я. Мы видим, как быстро разрушается понятие редакционной независимости и беспристрастности под давлением владельцев средств массовой информации и руководства. И это не считая тех неопубликованных репортажей о безнравственной деятельности и компроматов, собранных редакцией. Эта тема всегда обсуждается молодыми журналистами, когда они собираются выпить.

Один из моих бывших однокурсников из школы журналистики настолько разочаровался своим опытом на популярном англоязычном новостном канале в Индии, что он решил бросить вещательную журналистику и работать в печатных средствах массовой информации.   

«Они предпочитают транслировать репортажи визуального характера, а не те, которые отображают общественные интересы», – рассказал он мне. Ещë один мой однокурсник, который работал в ведущем печатном журнале, решил бросить журналистику вообще и вернутся в научные круги. Как подчеркнул в своей передовой статье недавно уволенный политический редактор «Оупен Мегезин» («Open Magazine») Хартош Сайн Бал: «Сегодня начинающие журналисты должны идти на компромисс с владельцами и руководством намного раньше в своей карьере, потому что они практически лишены защиты хорошего редактора».

Все это позиционирует перед молодыми журналистами дилемму. Оставаться ли в организации, где редакторская независимость подрывается? В ситуации сокращения рабочих мест и недостатка, заслуживающих доверия медийных организаций как выжить молодому журналисту и остаться преданным независимому нравственному журнализму? Более того, что же станет с идеалом свободного и критичного журнализма, если молодые репортёры видят массу общественных примеров, как страстный бескомпромиссный журналист очень быстро стает безработным?

Это крайне важные вопросы касательно будущего журнализма в стране, где средства массовой информации становятся одним из наибольших страшилищ в общественной дискуссии. Молодым журналистам ничего не остается, кроме как наблюдать беспомощно, как их профессия, их будущее втягивается в грязь поколением, которое уже сделало себе имя и заработало себе на пенсию. Присовокупите к этому технологические и экономические трудности, с которыми журналистика сталкивается уже в мировом масштабе – «стримификейшн», «чэнелизм», превращение культурного журнализма в «содержательный» и сведения его к «статейкам» – и внезапно мне трудно осуждать моего друга за его выбор относительной безопасности научной карьеры. Будущее выглядит безрадостно.

Но молодые журналисты всë же не совершенно беспомощны. Многие из нас реагируют на ситуацию таким образом: занимаются нештатной работой, отказываясь от экономической обеспеченности в пользу свободы выбора материала и верности нравственности. Мы создаем неофициальные сети с целью поддержки и обмена информацией и в режиме онлайн, и в реальной жизни. Идея состоит в том, что донести репортаж до общественности намного важнее, чем признание чьего-либо авторства и заслуг.

И для каждого Баззфид клона интернет предоставляет место, где проблемы проигнорированные ведущими средствами массовой информации, получают должное внимание и анализ. Вебсайты, как, к примеру Scroll.in и Yahoo! Originals, дают молодым внештатным журналистам возможность заниматься подлинным, независимым репортëрством, до которого традиционным средствам массовой информации больше не дела. Он только формируется и далек от совершенства, но это единственная надежда для журналистики в Индии – только так ты можешь быть независим от корпоративных и политических интересов.

Бханудж Каппал

Бханудж Каппал, 26 лет, внештатный журналист, проживающий в Мумбаи. Он готовит репортажи для ряда изданий, включая «Санди Гардиен» («Sunday Guardian»), Yahoo! India и GQ India. Он получил степень магистра в школе журналистики, медиа и культуры Кардиффского университета

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

Index on Censorship calls on French authorities to reverse decision on visa for artist

[vc_row][vc_column][vc_single_image image=”74843″ img_size=”full” add_caption=”yes” alignment=”center”][vc_column_text]Murad Subay, a Yemeni street artist and the 2016 Index on Censorship Freedom of Expression Awards Arts Fellow, was rejected for a visa to study at Aix-Marseille University as part of a one-year grant for threatened artists.

Subay, who creates murals protesting against Yemen’s civil war, was given a grant to study under the Institute of International Education’s Artistic Protection Fund, sponsored by the Andrew W. Mellon Foundation, which makes fellowship grants to artists from any field of practice, and places them at host institutions in safe countries where they can continue their work and plan for their futures.

The visa that would have allowed Subay to study was rejected by authorities on Friday, he told Index via email.

“This rejection highlights a spreading hostility to artistic freedom around the world. From Uganda to Indonesia to Cuba, proposed legislation threatens to control artists, while a growing number of supposedly democratic countries such as the UK frequently refuse visas to foreign authors, musicians and activists for events or training. This reinforces notion that constraining artistic freedom is acceptable,” Jodie Ginsberg, CEO of Index on Censorship said.

“We ask French authorities to reverse this decision and allow Murad, an Index fellow, to study.”

Subay’s murals grew from the frustration he felt as his homeland descended into chaos and factionalism. Amid the destruction and anger, Subay picked up his brush. He went out into the streets with friends and began painting in broad daylight. After a few days he was joined by people from the community driven by their desire for peace amid Yemen’s civil war.

The Yemeni civil war has been raging since 2015.  An estimated 13,600 people have been killed, including more than 5,200 civilians. The strife has contributed to the death of an estimated 50,000 people from an ongoing famine. In 2018, the United Nations warned that 13 million Yemeni civilians face starvation in what it says could become “the worst famine in the world in 100 years.”[/vc_column_text][vc_basic_grid post_type=”post” max_items=”4″ element_width=”6″ grid_id=”vc_gid:1556538997921-272e591f-f0ed-0″ taxonomies=”8196″][/vc_column][/vc_row]

Contents: Birth, marriage and death

[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”With contributions from Liwaa Yazji, Karoline Kan, Jieun Baek, Neema Komba, Bhekisisa Mncube, Yuri Herrera, Peter Carey, Mark Haddon”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

The winter 2018 issue of Index on Censorship magazine looks at why different societies stop people discussing the most significant events in life: birth, marriage and death.

In China, as Karoline Kan reports, women were forced for many years to have only one child and now they are being pushed to have two, but many don’t feel like they can talk about why they may not want to make that choice. In North Korea Jieun Baek talks to defectors about the ignorance of young men and women in a country where your body essentially belongs to the state. Meanwhile Irene Caselli describes the consequences for women in Latin America who are not taught about sex, contraception or sexually transmitted infections, and the battle between women campaigners and the forces of ultra conservatism. In the USA,  Jan Fox finds Asian American women have always faced problems because sex is not talked about properly in their community. President Trump’s new “gag” law which stops women getting advice about abortion is set to make that much worse. In the far north of  Scotland, controversy is raging about gay marriage. Joan McFadden finds out about attitudes to gay marriage on the Isle of Lewis in Scotland, and catches up with the Presbyterian minister who demonstrated against the first Lewis Pride. In Ghana Lewis Jennings finds there are no inhibitions when it comes to funerals. Brightly coloured coffins shaped like coke bottles and animals are all rage.

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_single_image image=”104226″ img_size=”full”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”Special Report: Birth, Marriage and Death”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

Labour pains by Daria Litvinova: Mothers speak out about the abuse they receive while giving birth in Russian hospitals

When two is too many by Karoline Kan: Chinese women are being encouraged to have two babies now and many are afraid to talk about why they don’t want to

Chatting about death over tea by Tracey Bagshaw: The British are getting more relaxed about talking about dying, and Stephen Woodman reports on Mexico’s Day of the Dead being used for protest

Stripsearch by Martin Rowson: Taboos in the boozer. Death finds a gloomy bunch of stiffs in an English pub…

“Don’t talk about sex” by Irene Caselli:  Women and girls in Latin America are being told that toothpaste can be used as a contraceptive and other lies about sex

Death goes unchallenged by Wendy Funes: Thousands of people are murdered in Honduras every year and no one is talking about it – a special investigation by Index’s 2018 journalism fellow

Reproducing silence by Jan Fox: Asian-American communities in the USA don’t discuss sex, and planned US laws will make talking about abortion and contraception more difficult

A matter of strife and death by Kaya Genç: Funeral processions in Turkey have become political gatherings where “martyrs” are celebrated and mass protests take place. Why?

Rest in peace and art by Lewis Jenning: Ghanaians are putting the fun into funerals by getting buried in artsy coffins shaped like animals and even Coke bottles

When your body belongs to the state by Jieun Baek: Girls in North Korea are told that a man’s touch can get them pregnant while those who ask about sex are considered a moral and political threat to society

Maternal film sparks row by Steven Borowiec: South Korean men are getting very angry indeed about the planned film adaption of a novel about motherhood

Taking Pride in change by Joan McFadden: Attitudes to gay marriage in Scotland’s remote islands are changing slowly, but the strict Presbyterian churches came out to demonstrate against the first Pride march in the Hebrides

Silence about C-sections by Wana Udobang: Nigeria has some of the highest infant and maternal mortality rates in the world, in part, because of taboos over Caesarean sections

We need to talk about genocide by Abigail Frymann Rouch: Rwanda, Cambodia and Germany have all dealt with past genocides differently, but the healthiest nations are those which discuss it openly

Opposites attract…trouble by Bhekisisa Mncube: Seventy years after interracial marriages were prohibited in South Africa, the author writes about what happened when he married a white woman

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”Global View”][vc_column_text]

Snowflakes and diamonds by Jodie Ginsberg: Under-18s are happy to stand up for free speech and talk to those with whom they disagree

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”In Focus”][vc_column_text]

Killing the news by Ryan McChristal: Photographer Paul Conroy, who worked with Sunday Times correspondent Marie Colvin, says editors struggle to cover war zones now

An undelivered love letter by Jemimah Steinfeld: Kite Runner star Khalid Abdalla talks about how his film In the Last Days of the City can’t be screened in the city where it is set, Cairo

Character (f)laws by Alison Flood: Francine Prose, Melvin Burgess, Peter Carey and Mark Haddon reflect on whether they could publish their acclaimed books today

Make art not war by Laura Silvia Battaglia: Yemeni artists are painting the streets of bombed out cities with their protests

Truth or dare by Sally Gimson: An interview with Nobel prize-winning author Svetlana Alexievich about her work and how she copes with threats against her

From armed rebellion to radical radio by Stephen Woodman: Nearly 25 years after they seized power in Chiapas, Mexico, Zapatistas are running village schools and radio stations, and even putting people up for election

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”Culture”][vc_column_text]

Dangerous Choices by Liwaa Yazji: The Syrian writer’s new play about the horror of a mother waiting at home to be killed and then taking matters into her own hands, published for the first time

Sweat the small stuff by Neema Komba: Cakes, marriage and how one bride breaks with tradition, a new short story by a young Tanzanian flash fiction writer

Power play by Yuri Herrera: This short story by one of Mexico’s most famous contemporary authors is about the irrational exercise of power which shuts down others. Translated into English for the first time

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”Column”][vc_column_text]

Index around the world – Artists fight against censors by Lewis Jennings: Index has run a workshop on censorship of Noël Coward plays and battled the British government to give visas to our Cuban Index fellows 2018 (it took seven months)

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=”Endnote”][vc_column_text]

The new “civil service” trolls who aim to distract by Jemimah Steinfeld: The government in China are using their civil servants to act as internet trolls. It’s a hard management task generating 450 million social media posts a year

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width=”1/3″][vc_custom_heading text=”Subscribe”][vc_column_text]In print, online. In your mailbox, on your iPad.

Subscription options from £18 or just £1.49 in the App Store for a digital issue.

Every subscriber helps support Index on Censorship’s projects around the world.

SUBSCRIBE NOW[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width=”1/3″][vc_single_image image=”104225″ img_size=”medium”][/vc_column][vc_column width=”1/3″][vc_custom_heading text=”Listen”][vc_column_text]The winter 2018 magazine podcast, featuring interviews with Times columnist Edward Lucas, Argentina-based journalist Irene Caselli, writer Jieun Baek and  law lecturer Sharon Thompson

LISTEN HERE[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]

الصحافة في المنفى: محرّر يستخدم وسائل الإعلام الاجتماعية للضغط على حكومة أذربيجان

[vc_row][vc_column][vc_custom_heading text=””][vc_row_inner][vc_column_inner][vc_column_text]Azerbaijani[/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

في الليلة التي قبل فيها رحيم حاجييف جائزة “اندكس أون سنسرشب – غارديان” للصحافة، حمل معه نسخة من صحيفته التي صمدت وثابرت على الرغم من اعتداءات الحكومة عليها بعد أن كشفت الصحيفة تجاوزاتها. كان ذلك في مارس ٢٠١٤، وكان حاجييف ، رئيس التحرير بالإنابة لجريدة “أزدليق” الأذربيجانية المستقلة ، يقف على خشبة المسرح في لندن. وأعلن بنبرة المنتصر: “إن فريق الصحيفة مصمم على مواصلة هذا العمل المقدس – أي خدمة الحقيقة. لأن هذا هو معنى ما نفعله وهذا معنى حياتنا “.

بعد أربعة أشهر ، تعرضت هذه المهمة للخطر من خلال التهديدات والاعتقالات والقيود المالية بعد قيام الصحيفة بالكتابة عن قضايا الفساد الحكومي. لم تكن هذه هي المرة الأولى التي تتعرض فيها “أزدليق” لضغوط اقتصادية من قبل موزعيها المدعومين من الحكومة في ظل حكم الزعيم الأذربيجاني الحالي، أيلام علييف، الذي يواجه منذ فترة طويلة اتهامات بالحكم الاستبدادي وقمع المعارضة منذ توليه منصبه في عام ٢٠٠٣.

لكن الصحيفة فقدت قدرتها على الصمود بعد أن تجاوزت الغرامات عليها حاجز الـ ٥٠ ألف جنيه استرليني بالتزامن مع الاعتقالات ضد موظفيها، مما أجبر الصحيفة على تعليق نسختها المطبوعة في يوليو / تموز ٢٠١٤. ومن بين أعضاء آخرين في المجتمع المدني ووسائل الإعلام المستقلة ، لا يزال زميل حاجييف ، الكاتب سيمور حزي ، مسجونا بسبب ” الشغب الكبير” وهي تهمة تلقاها بعد دفاعه عن نفسه من الاعتداء الجسدي. ولقد تجاهلت الحكومة الاحتجاجات الواسعة من الراي العام ضد هذه الممارسات.

في هذا العام ، قال مؤشر حرية الصحافة لمنظمة مراسلون بلا حدود أن ١٦٥ صحفياً هم مسجونون حالياً في أذربيجان. وتعرض قاعدة بيانات مؤسسة “مسح حرية الإعلام” شهريا تقارير عن التعديات التي تقوم بها حكومة هذه الجمهورية السوفيتية السابقة ضد كل أشكال المعارضة. في يوليو / تموز ٢٠١٨ وحده ، رصدت هذه المؤسسة حجب أربعة مواقع معارضة من قبل الحكومة بتهمة نشر معلومات مضللة ، كما تم استجواب محرّرين من وسائل إخبارية مستقلة من قبل السلطات وألقي القبض على صحفي لقيامه بعصيان أوامر الشرطة في ذات الفترة.

في ديسمبر / كانون الأول ٢٠١٧ ، أيدت محكمة عليا في أذربيجان حجب المواقع الإلكترونية لخمسة من المنظمات الإعلامية المستقلة ، بما فيها موقع Azadliq.info ، النشط منذ مارس / آذار ٢٠١٧. وانتقد حاجييف هذا الاجراء باعتباره يزيد من عرقلة قدرة الشعب الأذربيجاني على الوصول إلى معلومات موضوعية.

يعيش حاجييف في المنفى في أوروبا الغربية منذ عام ٢٠١٧ ، ويقول لـ “اندكس أون سنسرشب”: “أربعة موظفين من موقعنا في السجن. تم اتهام موظفينا الموجودين في السجن بالشغب والتورط في معاملات مالية غير قانونية. كلهم اعتقلوا بتهم ملفقة. جميع التهم ملفقة”.

يشرف حاجييف على صفحة الصحيفة على فيسبوك من خارج البلاد، في حين يبقى الموقع محدثًا دورياً ومتاحًا للقراء خارج أذربيجان. وفيما يتعلق بالوضع الحالي لحرية التعبير في الوطن ، قال: “الوضع في البلاد صعب للغاية. تستمر السلطات في قمع الناس ذوي التفكير الديموقراطي. اعتقالات الناشطين السياسيين والصحفيين مستمرة “.

تحدث حاجييف مع شريا بارجان من “إندكس أون سنسرشب” حول الوضع الحالي.

اندكس أون سنسرشب: هل أزدليق وحدها مستهدفة؟ لماذا تم اعتبار هذه الصحيفة بمثابة تهديد للحكومة؟

حاجييف: لا يمكننا القول أن أزدليق فقط تتعرض للقمع. ان السلطات الأذربيجانية فاسدة للغاية ولا يمكنها تحمل الانتقادات من خصومها. تقوم الأنظمة الفاسدة والقمعية في جميع أنحاء العالم بقمع حرية التعبير. وفي هذا الصدد ، كانت السلطات الأذربيجانية ، وخاصة في السنوات الأخيرة ، من بين أكثر الدول قمعية في العالم.

اندكس أون سنسرشب: ما الذي جعلك تقرر مغادرة أذربيجان وهل كان ذلك القرار صعبا؟

حاجييف: توقفت الصحيفة عن عملياتها في سبتمبر ٢٠١٢. ولم تسمح السلطات بنشر أزدليق بعدها. في ذلك الوقت، لم يمسوا بموقع الصحيفة. مكثت في البلاد لبعض الوقت. يؤسفني أنني اضطررت لمغادرة البلاد بعد الضغط الشديد الذي تلقيته من السلطات. استمر زميلي في قيادة الموقع وصفحة الفيسبوك. بالطبع انه قرار صعب. أن أجبر على مغادرة البلاد [هو] قضية غير سارة للغاية. كان علي تحمل الكثير من المتاعب. ومع ذلك ، واصلت العمل.

اندكس أون سنسرشب: أثناء وجودك في المنفى ، كيف تمكنت من مواصلة عملك والمطالبة بالتغيير؟

حاجييف: في هذا الوقت في المنفى ، أستمر في ادارة الموقع وصفحة الفيسبوك. وكوني خارج البلاد ، فأنا أستخدم بنشاط الشبكات الاجتماعية. من جهة ، أقوم بجمع المعلومات ، ومن جهة أخرى ، أقوم بنشرها. تساعد الشبكات الاجتماعية في تنظيم العمل أيضاً. صفحة الفيسبوك الخاصة بنا هي واحدة من أكثر الصفحات شعبية في البلد ، وأنا فخور بإنجازنا.

 اندكس أون سنسرشب: هل يمكنك التحدّث عن أي مجتمعات داعمة التقيت بها أثناء وجودك في المنفى؟ ما هو واجب الصحفيين الأجانب في التعاون وتقديم الدعم لبعضهم البعض في أوقات الأزمات؟

حاجييف: التواصل مع الصحفيين في الخارج مهم. وتبادل الخبرات والمعلومات هو شيء مفيد. سيكون من اللطيف للغاية أن نتمكن من نشر عمل الصحفيين المحليين.

اندكس أون سنسرشب: ما هي أوجه التناقض بين حملة القمع على الحرية الرقمية ومزاعم الحكومة عن أذربيجان حديثة حرة؟

حاجييف: يوجد في أذربيجان نظام سياسي يقمع حرية التعبير بشدة. وفقا لمؤشر حرية التعبير ، الذي تنشره منظمة مراسلون بلا حدود ، تحتل أذربيجان المركز ١٦٣. تشهد أذربيجان حاليا واحدة من أصعب الأوقات في تاريخها. لطالما كانت حقوق وحريات المواطنين ذات طابع شكلي ويوجد الآن أكثر من ١٦٠ سجينا سياسيا في البلاد.

https://www.indexoncensorship.org/2018/07/azadliq-editor-uses-social-media-pressure-azerbaijan-government/

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]